Хисгальд. Смерть поселилась в моей голове (СИ) - Эндлер Жанель
Створки легко распахнулись, несмотря на свой массивный вид. «Гильдия найма» встречала нас непередаваемой атмосферой приключений. Народу было много, лёгкий весёлый галдёж наполнял пространство. Часть людей сидела за столами справа, кто-то выпивал, кто-то активно жестикулировал и тыкал в бумаги. Для более деликатных разговоров были отгорожены места у стены. Там уже не доставал свет огромных тяжёлых люстр, потому лиц посетителей не было видно.
Прямо напротив входа располагалась стойка, похожая на стойку в трактире, единственное, что без высоких стульев для клиентов. За спиной зрелого мужчины, что сейчас добродушно беседовал с двумя юношами, находилось большое количество полок. Свитки, склянки, мешочки и книги аккуратно ждали на них своего часа.
— «Скорее всего там алхимические смеси и травяные настои», — присоединился к лицезрению нового места Сильрен. Появление грифона на плече ничуть не встревожило меня, я даже подивился, насколько привык к голосам друзей в голове и их своевольным приходам из мира духов.
По лестнице со второго этажа спустилась компания из двух мужчин и одной девушки. Короткий лук за спиной последней вызвал у меня уважение. Меткий стрелок — это всегда полезный товарищ в команде. Скорость, реакция, меткость — эти качества оттачиваются годами тренировок, и далеко не всем даётся мастерство во владении луком.
Тем временем компания обошла стойку по центру и направилась левее. Над головами мужчин я прочёл надпись: «Запросы по найму». Деревянные доски служили стендом, на котором гвоздиками были прибиты бумаги с заданиями. В груди затрепетало предвкушение и приятной волной тепла разлилось по телу. Я понимал, почему создали такую организацию — всегда найдутся проблемы и люди с огнём азарта в глазах, которые попытаются их решить. Кто-то ради денег, кто-то в погоне за славой или для обретения силы. Не важно, насколько корыстны побуждения, самое главное — это утолить жажду приключений, что живёт в сердцах людей. Пустить энергию и силу народа в полезное для государства русло. В итоге все в выигрыше.
Звякнула сталь, выводя меня из размышлений. Я скользнул взглядом дальше по помещению. Источником звука была пара добротных метательных ножей. Оставшуюся левую сторону гильдии украшали результаты кузнечного мастерства. Мечи веером стояли в деревянных стендах, пики, алебарды и даже трезубцы грозно висели на стене. Отдельно блестящим рядком располагались тяжёлые доспехи и кольчуги. Щиты нашли своё место по нижней части оружейного прилавка. За последним рослый мужчина с коротким «ёжиком» на голове показывал те самые метательные ножи. За его крепкими плечами виднелись более мелкие орудия — кинжалы, стрелы, дротики.
— Ну как? Тебе по духу это место?
Губы медленно растянулись в улыбке. Мне определённо нравилась гильдия.
Мы подошли к центральной стойке. Мужчина уже закончил разговор с юношами и радостно поприветствовал нас.
— О, Марк! Сегодня ты пришёл с другом.
— Да, Ятос. Это Хисгальд, мой товарищ. Хисгальд — это Ятос, управляющий «Гильдии найма» в Таргентоне.
Крепкое рукопожатие, открытая и искренняя улыбка, глаза, в уголках которых плещется доброта — этот мужчина располагал к себе. Хочешь не хочешь, но расслабишься, доверишься и расскажешь ему всё по собственной воле. Отличное качество для управляющего заведением, где нужно знать своих заказчиков и исполнителей.
— Мы хотим обсудить то самое задание. Можешь дать свиток с ним?
— Без проблем, мой друг, без проблем.
Мужчина прошуршал бумагами на стеллаже, задумчиво заглянул под стойку. Потом звонко ударил себя по лбу и, разливаясь довольным смехом, вынул искомое из широкого кармана на робе.
Важная бумажка была уже изрядно потрёпана, но стоически держалась. Марк бережно взял лист с заданием и направился к отгороженным столам по правую сторону от входа. Свободное место нашлось быстро. Миловидная подавальщица получила краткий заказ и удалилась в незаметную дверь кухни.
— Ты давно знаком с управляющим гильдией?
— Скажем так, я успешно выполнил пару заданий в этом городе. К тому же, обоеруких бойцов не так-то много, чтобы затеряться.
— В гильдии знают твою боевую специализацию?
— Да. Если ты решишь помочь с заданием, то придётся тебя записать в гильдию. Твое имя и специализацию внесут в список. Решение, что указать, полностью за тобой, так что при желании можешь не афишировать свою «заклинательность». Однако…
Марк замолчал, а я повёл бровью, показывая заинтересованность в продолжении.
— В общем, не все задания можно получить одинокому мечнику. Трудное отдают группам. А также бывает, что заказы связаны с волшебными существами.
Зашелестел листок бумаги, и ровно выведенные буквы приоткрыли мне завесу таинственности. В селении Посторье, что недалеко от Хаймграда, пропал ювелир. Мастер высочайшего качества, что очень ценился в элитных кругах бывшей столицы. Его ценность была сразу понятна по сумме вознаграждения в двадцать золотых юрков. Даже поделенная на двоих, она оставалась приятной и желанной. Причиной пропажи заказчик считал гарпий, что жили в горах неподалёку от села. Потому к заданию была пометка «сложное» и «мифические существа».
— Так вот, если ты заклинатель духов, то можешь браться за любые сложные дела в одного или в компании.
Надобность моего товарища в помощи заклинателя стала очевидна. Одному Марку этот заказ не дадут, собирать группу людей с неизвестными и непроверенными навыками рискованно. А идти на опасное задание с тем, кого хоть и недолюбливаешь, но уважаешь, можно. Опять же, двадцать на два лучше делится, чем на четыре или пять.
— «Что думаете по поводу этого дела?» — обратился я мысленно к друзьям. Сильрен давно сидел на столе и сам прочёл текст бумаги. Хлоя ещё при входе в гильдию начала наблюдать за происходящим, о чём известило лёгкое мерцание символов на кисти.
— «Это определённо опасно», — настороженность в голосе Сильрена смешивалась с нотками интереса.
— «Опасно, но если гарпии начнут воровать людей из деревень и городов, будет ещё опасней», — высказалась Хлоя.
— «С такой стороны дело выглядит совсем по-другому», — повернул ко мне янтарный глаз грифон.
— «Не хотелось бы, чтобы люди в испуге истребили волшебных существ. Хотя может получиться совсем наоборот, и такой вариант тоже неприятен».
— «Нам придётся раскрыть информацию о себе для этой организации», — махнул крылом в сторону центра Сильрен.
— «Да, но я не буду конкретизировать, какие у меня духи, и раскрывать нюанс, что могу вызывать вас всех вместе. Обозначим сухой факт, что я заклинатель».
— «Возможно, придётся доказать, что факт есть на самом деле», — грифон потоптался на месте и продолжил. — «Это я возьму на себя».
— «Ну что, будем браться?»
— «А гарпии — это такие обнажённые полуженщины-полуптицы?» — голос подруги звучал сухо и собранно.
— «Эм… Я точно не знаю, их по-разному рисуют. Были изображения, где это птица с человеческим лицом, а бывало, где почти женщина, но с крыльями и вся в перьях», — изрёк я, чувствуя, как давит непонятное для меня напряжение.
— «Вся в перьях? Только с лицом…»
Заминка в ответе Хлои натолкнула меня на интересную мысль — что если один дух не будет разделять решение остальных в каком-либо деле, будет ли он в целом помогать силой или сможет отказаться? Раньше, когда я точно знал, что призываю духа для сражения и он будет выполнять мои указания, было всё ясно. Но теперь, после того, как духи стали свободны в своем передвижении между мирами, стали ли они вольны и в этом вопросе?
— «Ладно, я за», — изрекла подруга, отвлекая меня от раздумий. Сильрен тоже покачал витьерогой головой, присоединяясь к решению Хлои.
В паузу нашего с Марком разговора подоспела подавальщица с пивом и солёными гренками. Так что товарищ не страдал от безделья, прихлёбывая пенное. Я взял свой бокал и протянул его навстречу воину.
— Мы посовещались и решили принять твоё предложение.
Глава 21
— Ну что, ребятки, надумали чего?