Встреча со Зверем. Том 1 (СИ) - Зена Тирс
— Вот поганец! — выругалась Владычица.
Отец Сетт широко раскрыл глаза — так неожиданно было увидеть Маррей в распалённых чувствах.
— Ты на меня гневаешься? — проговорил он, попятившись к столу.
— Нет, не на тебя, Сетт, — вздохнула Маррей. — Ты сделал всё разумно. Я вылечу ему руку.
Отец Сетт кивнул и развернулся к столу, чтобы разжечь огонь в чаше.
— Скажи, где этот кзорг? Я позову его, — произнесла Маррей после некоторых раздумий.
— Не беспокойся, Владычица, на это есть рабы.
— Нет, лучше я сама. Говори.
Отец Сетт опасливо замялся, поглядев на Маррей, и по её виду понял, что лучше ответить на вопрос.
11-5
Она не стучалась. Резко отворив дверь, возникла на пороге кзоргской кельи. Рейван был один: сидел на полу, прижавшись к стене. Их взгляды встретились — и она убедилась, что он ничего не забыл. Маррей схватила со стола попавшуюся под руку утварь и со злостью швырнула в него.
— Ах ты! Тебя не лишили памяти! — воскликнула она.
Рейван поднялся и увернулся от летящей кружки. Через мгновение — и от второй.
— Ты даже хуже, чем я думала! — негодовала она. — А ну, перестань вертеться, Рейван!
Кзорг застыл и выпрямился. Но Маррей ничего больше не кинула в него.
— Знаешь, Рейван, мне ничего не стоит пойти сейчас к твоему гегемону и рассказать ему о том, что ты творил в Хёнедане! О том, как ты встал в битве на сторону риссов! Я боюсь представить, что Циндер сделает с тобой, хранитель крепости!
Рейван поглядел на Маррей. В его глазах читался не страх разоблачения, а укор за правду, ведь он сражался на стороне слабых. И они оба это знали.
Маррей стало стыдно за свои слова. Нет, она не поступит с ним так, не выдаст его секрет. Но оскорбления, что кзорг нанёс ей как женщине — и не просто женщине, а набульской Владычице, — он должен искупить.
— Ладно, — вздохнула она. — Встань на колени, поцелуй мне руку, тогда я прощу тебя за поведение в Хёнеданском зале. Ты сильно оскорбил меня тогда.
Маррей устремила гордый взгляд вбок, на каменную стену. Рейван стоял в нерешительности, но затем приблизился. Воздух между ними снова наполнился тягучим напряжением.
Рейван опустился на колени у ног Владычицы. Он медлил. Маррей громко вздохнула от томительного ожидания, но смотреть на кзорга не отваживалась.
Холодную руку Маррей бросило в жар, когда Рейван коснулся ладони: сперва только воздуха над ней, а потом губами. Но вместо короткого почтительного поцелуя он взял в рот её пальцы.
Маррей стало горячо. Возбуждение растеклось по венам, распалив костёр внизу живота. Она подумала, что сильно ошиблась в способе наказания для него. А когда Рейван двинул языком по подушечкам пальцев, то страсть во всём теле вспыхнула, словно сухой хворост в ожидании огня — ей захотелось упасть рядом с ним. Рейван извинялся и делал это очень искренне.
Маррей, наконец, собрав всю волю, отняла руку. Рейван поднимался с колен медленно, задевая грудью её тело. Она предположила, что он намеренно прикасался к ней дольше, чем она позволила.
— Не лги мне больше никогда, — победно прошептала она.
— Не лгать? — произнёс он и поглядел на её губы, не скрывая желания.
Лицо Маррей запылало сильнее, но взгляд оставался твёрдым. Она сомкнула губы, не находя, что ответить. Руки у неё задрожали.
— Я кзорг, — вздохнул Рейван. — Уходи, Владычица.
Маррей поняла, что он никогда не рассчитывал на чью-либо любовь, да и не имел на то права. А она, подчинившись своему уязвлённому самолюбию, заставила его признаться в слабости и желании. Маррей смотрела на него, никем, кроме неё, не целованного, и ей сделалось стыдно за ненужные упрёки. Она впилась в его губы.
Рейван ответил. Набросился страстно, ведомый неутолимым голодом. Его руки смяли её тело в жадном объятии. Пальцы его ловко развязали тесьму платья, и он принялся целовать её обнажённую грудь. Маррей не ожидала столь страстного ответа и упёрлась руками в его плечи, затаив дыхание. Она не решалась ни оттолкнуть, ни принять его.
Сладостное чувство разрасталось в ней, и Маррей померещилось, что он был бы ей хорошим мужем. Но тут же эта мысль обожгла Владычицу. Она испугалась, что совершает кощунство перед Богиней, предаваясь страсти с тем, от кого не сможет родить. А значит, любовь эта — бессмысленна и бесполезна.
Всё сильнее упираясь бёдрами в её бёдра, Рейван поглядел Маррей в глаза, сгорающий от страсти и уязвимый перед тем, чего не мог иметь. Маррей крепко прижала его к себе. Она задыхалась от тяжести, с которой была вынуждена смирять желание. И Рейван тоже задыхался.
— Нельзя, — прошептала она тихонько. — Как бы нам обоим этого ни хотелось, стоит остановиться.
Рейван прервал её слова поцелуем, беря её губы в свои, проникая в неё языком, надавливая бёдрами ещё сильнее, а затем поднял Маррей на себя, уперев в стену. Она почувствовала, что вот-вот он потеряет разум и овладеет ей. А если это случится, то кровь его сольётся с её кровью.
— Достаточно, — произнесла она, испугавшись того, что он её не послушался. — Остановись! Ты убьёшь меня! — воскликнула она.
Маррей была напугана и дрожала от страха перед кзоргом, перед его силой и безумством. Напугана собственным безрассудством.
Отстранившись, Рейван поглядел на Владычицу с нежностью. И она поняла, что он не собирался причинить ей вред: его одежда была в том же виде, он не собирался ничего в неё вставлять, кроме языка...
— То, что ты делаешь, похоже на насилие, а не на ласки, — произнесла Маррей.
Страх отпустил её, и его место заняла щемящая тоска. Маррей тронула лицо Рейвана, провела по бороде. Он вжался в её ладонь и закрыл глаза. Она почувствовала, как сильно он нуждался в ней, как сильно без неё страдал. Горло её стиснуло от жалости к нему.
—