Роман Глушков - Найти и обезглавить! Том 1
В дверь громко и требовательно постучали.
– Да-да, войдите! – крикнул банкир, обернувшись.
– Сир! Вы должны это срочно увидеть, сир! – выпалил не вошедший, а ворвавшийся в зал посыльный-кондотьер. – Там, за стеной… Островитяне притащили какую-то огромную магическую штуку!
– Что, и правда магическую?! – удивился Штейрхофф, с кряхтением поднимая свое грузное тело из кресла.
– Похоже на то, сир! – подтвердил кондотьер. – Полковник Черетти сказал, что отродясь не видел ничего подобного. И он даже не догадывается, что это может быть!
– Даже не догадывается?… Ладно, Эрли, беги, доложи полковнику, что я буду на главной башне. И как только они с майором Штоллем расставят бойцов на позиции, пусть поднимутся ко мне!
– Будет исполнено, сир! – откликнулся Эрли. И, развернувшись на каблуках, скрылся с наших глаз.
Брехт и Хюбнер поднялись вслед за хозяином, готовые сопровождать его на вершину башни.
– Разрешите и мне с вами, сир Магнус! Возможно, я смогу разобраться, в чем там дело, – подал голос ван Бьер. Он явно не собирался отсиживаться здесь, когда за стенами замка творилось нечто из ряда вон выходящее.
– Да ради бога! Будьте так любезны! – Штейрхофф махнул рукой, приглашая кригарийца к нему присоединиться. Что тот и сделал, выскочив из-за стола так поспешно, что аж уронил на пол свое кресло.
Насчет нас с Псиной никакого разговора не было. Но меня тоже снедало любопытство, и я, подхватив котомку, припустил за монахом, надеясь, что ни он, ни сир Магнус не будут против моей компании…
А что же наша канафирская подруга? О, она не была бы Вездесущей, если бы позволила нам уйти без нее! И покинула приемную вместе со всеми. Хотя будь на то моя воля, я бы приказал ей держаться от нас подальше, что бы там ни думал насчет нее кригариец…
Глава 25
С главной башни замка открывался отличный вид на город, окутанный вечерними сумерками. Отличный, но, увы, не живописный. В Кернфорте по-прежнему бушевали пожары, и, кажется, их стало заметно больше. Или же в сгущающейся темноте они стали ярче и заметнее, чем при дневном свете. Но так или иначе, а обстановка в городе вряд ли улучшилась. Скорее как раз наоборот.
Единственными обитателями Кернфорта, которых можно было разглядеть на улицах, были хойделандеры. Они продолжали грабить дома, трактиры и торговые лавки. Но сейчас этим занималось лишь самое отребье. То, которое не гнушалось рыться в кучах хлама, надеясь отыскать там еще хоть что-то ценное. А прочие браннеры и вольники, кому претило такое занятие, собрались вокруг банков – там, где можно было сорвать по-настоящему жирный куш. За который, правда, еще предстояло в поте лица побороться.
Или же я ошибался – островитяне собрались не у банков, а лишь у одного банка. Того, что принадлежал семье Штейрхоффов. И где в настоящее время находились я, Баррелий и Псина.
Такая уверенность возникла у меня, едва я посмотрел на площадь и увидел, сколько на ней собралось народу. Когда в последний раз мы глядели на нее из мансарды дома, где нас нашла Вездесущая, здесь было раза в четыре меньше хойделандеров, чем теперь. Или мне померещилось, и это огни факелов создавали такую иллюзию? Хотя вряд ли. Внизу действительно что-то намечалось, и грядущее событие привлекло сюда уйму новых островитян.
Магическая штука, как назвал ее Эрли, представляла собой громоздкое устройство на шести огромных колесах. Большинство его деталей были сооружены из железа и меди, а в задней его части располагался вместительный бак со множеством подсоединенным к нему трубок. Но само устройство и правда не походило ни на что. В том числе на знакомые мне осадные орудия, коим оно, по идее, должно было являться, раз уж его установили напротив главных ворот. А точнее, шагах в двадцати от них – так чтобы до него не долетали сбрасываемые со стен валуны и льющийся оттуда же кипяток.
Лучники и арбалетчики Штейрхоффа уже опробовали новую цель на прочность, но ничего не добились. Стрелы отскакивали от ее металлических поверхностей и застревали в бревенчатых щитах, прикрывающих ее уязвимые места. Стрелки же из этого орудия находились в будке, прицепленной к его задней части. Тоже стрелонепробиваемой, выстроенной из бревен и обшитой железом.
– И что вы на это скажете, сир кригариец? – поинтересовался у своего спутника Штейрхофф. – Доводилось вам сталкиваться с чем-то подобным?
– Нет, сир, не доводилось, – ответил Баррелий. Осмотрев конструкцию, теперь он обозревал площадь, выискивая на ней в свете факелов Вирама-из-Канжира. Пока что взгляд монаха ни на ком не задерживался – видимо, его поиски шли безуспешно. – Для меня эта страхолюдина на колесах тоже в новинку. Но я могу сказать, кто ее построил. Много меди, много трубок, огромный бак… Такую вещь могли склепать только в мастерских Капитула и нигде больше.
– И каково, по-вашему, ее предназначение? Если это таран, то разгонять его надо издалека, а не с такого близкого расстояния.
– Как раз на таран она непохожа, – рассудил ван Бьер. – Простой таран курсоры доверили бы островитянам, а сами отошли бы в сторонку, дабы не лезть на рожон. А здесь, вы только гляньте: все настолько сложно, что заклинатели молний даже не подпустили к своему орудию тупых бандитов.
– И где же вы видите курсоров? – удивился сир Магнус. – Вон в той будке, что ли? Ну не знаю. По мне, там сидят такие же оборванцы, как и те, что столпились на площади.
– Не скажите, сир Магнус, – возразил Пивной Бочонок. – Да, эти люди сняли рясы, прикрыли тонзуры шлемами и не держат на виду блитц-жезлы. Но я легко отличу хойделандера от курсора даже на таком расстоянии, уж поверьте.
– И к чему нам нужно готовиться?
– Буду честен: понятия не имею. Но меня все это сильно тревожит. Даже самому тупому курсору очевидно, что простым тараном ваши ворота не пробить. И вот они прикатывают сюда нечто такое, что, по их мнению, справится с этой задачей. А вдобавок сгоняют на площадь весь островной сброд. Не хотелось бы омрачать раньше времени вам настроение, сир, но, похоже, на сей раз наши враги знают, что делают.
– Они бегут! – воскликнул Хюбнер, указав рукой на загадочную конструкцию. – Смотрите! Они все бросили и отступают!
И правда, сидевшие в будке курсоры – надо полагать, Баррелий не ошибся, и это были они, – выскочили из нее и бросились прочь, толкаясь и обгоняя друг друга. Один из них потерял второпях шлем, но не остановился, чтобы подобрать его, а побежал дальше, сверкая безволосой макушкой. Издали и в сумерках было не определить, что это – тонзура, которую носили все курсоры, или обычная плешь. Хотя, как по мне, больше походило на тонзуру, тем паче, что ван Бьер редко ошибался в своих догадках.
Спешка курсоров была объяснима – со стен замка им вслед полетели стрелы. Которые прикончили бы многих их них, кабы на их спинах не висели широкие деревянные щиты. И те стрелы, что угодили в цель, на самом деле воткнулись в дерево, а не в человеческую плоть. Досталось лишь одному бегущему, заполучившему стрелу в бедро. Но и ему в итоге повезло. Едва он закричал и захромал, как его подхватили под руки соратники. А, подхватив, уволокли за собой, не дав упасть и получить в задницу еще парочку стрел.
– А вы говорили – «знают, что делают»! – хохотнул сир Магнус, уперев руки в боки. – Знают, как же! Смекнули, видать, что наши ворота даже их чудо-орудию не по зубам, вот и… О, господи! Что это?!
Всю надменность со Штейрхоффа как ветром сдуло. Подскочив к парапету, он оперся на него и подался вперед так, что еще немного, и сорвался бы вниз. У Брехта с Хюбнером явно возникло то же опасение. И они подбежали к хозяину, дабы удержать его от рискованных действий. Баррелий, Псина и я были заинтригованы не меньше банкира. И тоже подошли к краю башни, желая получше рассмотреть, что происходило с орудием курсоров.
Не было больше сомнений, что это их орудие, ибо в нем только что пробудилась сила Громовержца. Пробудилась и буквально оживила эту доселе мертвую конструкцию. Между ее начищенными до блеска медными деталями засверкали молнии, а бак задрожал, как будто его содержимое начало кипеть. Хотя, возможно, оно и вправду кипело, вот только пар наружу почему-то нигде не вырывался.
Тем временем тряска усиливалась, и вскоре вся конструкция закачалась и запрыгала – ни дать ни взять рвущийся с цепи, огромный пес, скалящий на нас зубы-молнии! А молний вспыхивало все больше, и сами они становились ярче, длиннее и извилистее. Под баком что-то громыхнуло, оттуда повалил желтый дым, а одно из колес оторвалось и откатилось в сторону. Пара металлических креплений также не выдержала нагрузку и лопнула. После чего несколько медных пластин со звоном взлетели вверх и упали аж на другом краю площади.
– Срочно уводите людей от ворот, сир! – прокричал кригариец Штейрхоффу. – Вы слышите меня? Прикажите увести людей от ворот! Там слишком опасно!
– Что?! Людей? Уводить? – Банкир обернулся и недоуменно посмотрел на ван Бьера. Похоже, демонстрация божественной силы заворожила его, и он утратил чувство реальности. Однако я прекрасно его понимал. Мне самому было трудно отвести глаза от чарующей игры молний, поскольку ничего подобного я в жизни не видел. В том числе на массовых богослужениях Громовержцу, где тоже порой творились поразительные чудеса.