Путь Навигатора - Михаил Ежов
— От чего же вы просите защитить вас, господин Исикава? — в голосе микадо мне почуудилось лёгкое удивление. — И кто вы такой, что всем понадобилось завладеть вами?
— Ваше Величество, прежде чем ответить, я должен спросить: слышит ли нас кто-нибудь ещё?
— Нет, аудиенции проходят только между мной и посетителем. Говорите смело.
Вон он, миг, когда решится моя судьба на ближайшее время! А может, и навсегда.
— Ваше Величество, я — Навигатор. Тот, кто способен путешествовать по Кава-Мидзу без ограничений. Я побывал во дворце Сёгуна Тьмы и вернулся. Но я не желаю служить никаким кланам. Единственный, с кем я готов разделить могущество, — это вы! Поэтому я прошу защитить меня от посягательств ваших подданных. В обмен же я предлагаю вам те возможности, которыми располагаю.
Выпалив это, я снова склонился и так замер, ожидая ответа.
В комнате около минуты царила полная тишина. Император переваривал услышанное.
— Мне не докладывали о существовании Навигатора, — наконец, произнёс он. — Но вы утверждаете, что отдел SD знал о вас?
Я выпрямился.
— Да, Ваше Величество. Подозреваю, что некоторые из его членов решили прибрать меня к рукам в собственных целях.
— Чем вы докажете, что являлетесь Навигатором, господин Исикава?
Несмотря на то, что микадо говорил сдержанно и спокойно, я почувствовал, что он пребывает в лёгком смятении. Ещё бы: не каждый день рождаются Навигаторы!
— На данный момент я достиг уровня Идущего. Благодаря энергии, которую черпал из Кава-Мидзу. Также могу предложить Вашему Величеству отправиться со мной в путешествие по волшебной реке.
— Это потом, — сказал микадо, подняв ладонь. — Хорошо, я вам верю. Не думаю, что кому-либо пришло бы в голову лгать на такую тему. Значит, вы предлагаете мне свою службу в обмен на покровительство?
— Именно так. Если служить, то только вам.
— Но насколько мне известно, Навигатору требуется Лоцман.
— И он у меня есть. Это девушка. Она — бывший член тайного клана. Сейчас свободна.
— Ей тоже понадобится защита, полагаю?
— Да, Ваше Величество. Но сейчас я не знаю, где она. Наши пути разделились в какой-то момент.
— Значит, карта осталась у неё?
— Да, Ваше Величество.
Я, конечно, солгал. Но мне требовалось время. А будь со мной Лоцман, микадо мог бы сразу потребовать, чтобы мы доставили его в Дзигоку.
— Единственное, что способно оградить вас от посягательств кланов, — Золотой Раккан, — чуть подумав, сказал Его Величество. — Только эта астральная печать, являющаяся моей личной подписью, может защитить вас. Но она же сделает вас моим слугой. Я всегда смогу найти вас с её помощью. И снять её самостоятельно невозможно. Согласны ли вы на такие условия, господин Исикава?
— Да, Ваше Величество. Согласен. Но мне бы хотелось продолжать вести обычную жизнь, пока не будет найден мой Лоцман. Жить в своей квартире и учиться в менториуме.
— Я могу предложить вас перевестись в более престижное заведение, господин Исикава.
— Нет, Ваше Величество. Меня вполне устраивает артиллерийское училище. Если позволите, я бы остался там.
— Как угодно. Однако я вижу, что вы не стремитесь сделать карьеру, пользуясь моим покровительством. Это мне нравится. Человек, ищущий лёгкие пути, не добьётся многого. Что ж, хорошо. Я дам вам Золотой Раккан. Но вы должны рассказать о своём Лоцмане всё, что знаете. Мы будем искать его, и весьма тщательно. Пока же можете продолжать жить так, как жили прежде.
Я отвесил очереденой поклон.
— Благодарю, Ваше Величество.
— Встаньте, господин Исикава.
Я поднялся. Император уже стоял. Он двинулся ко мне. Перешагнул через свечки, почти не всколыхнув их пламя. Когда микадо оказался передо мной на расстоянии вытянутой руки, я понял, что он куда старше, чем выглядел издалека. Но всё в нём излучало силу и уверенность.
— Сейчас я оставлю на вашей ауре печать, — предупредил он. — Может быть больно. Не пугайтесь.
— Хорошо, Ваше Величество.
Я застыл в ожидании. Микадо поднял правую руку, и она окуталась пурпурным светом, который постепенно принял вид свернувшегося дракона. Император приложил ладонь в моей груди, и я ощутил вливающийся в меня жар. Он обжигал так, что пришлось стиснуть зубы, чтобы хотя бы не застонать. Длилось это около тридцати секунд. Когда в глазах у меня оптемнело, император отнял руку и сделал пару шагов назад.
— У вас очень странная аура, господин Исикава, — проговорил он. — Никогда прежде такой не видел. И да, я верю, что вы — Навигатор. Просто удивительно… Не думал, что мне придётся застать рождение столь редкого… адепта. Что ж, раккан наложен. Теперь никто не посмеет похитить или шантажировать вас.
Я низко поклонился в знак благодарности. Моя жизнь снова изменилась: теперь я был не просто подданым, а непосредственным слугой владыки Японии. А это означало зависимость. И хотя она избавляла меня от всех остальных, она не давала мне свободы. Но с этим я разберусь позже.
— Расскажите всё о Лоцмане, — сказал микадо. — Я должен знать, кто эта девушка.
Наш разговор длился ещё около часа. Я сидел на циновке, император — на троне. Я рассказал ему очень многое из того, что произошло со мной за последнее время, но далеко не всё. Наверное, он это чувствовал, но не выпытавал.
Наконец, аудиенция закончилась. Человек в сером и гвардейцы вывели меня из дворца. Только за воротами я осознал, что теперь могу вернуться к прежней жизни. Надолго ли, не знаю.
А ещё: мне предстояла долгожданная встреча с Аяко. Мы должны были найти друг друга в парке Кинута в шесть вечера уже давно, однако мои обстоятельства не позволяли мне засвечивать Лоцмана. Я ведь всё это время не был уверен, что тайные кланы или ещё кто-нибудь не выйдет на меня. Организация аудиенции затянулась, и Аяко, наверное, уже считала, что я погиб. В общем, на следующий день я должен был отправиться в парк Кинута и увидеть девушку. Мы договаривались, что будем приходить туда каждый день, пока не обретём друг друга. И я очень надеялся, что Аяко ещё не отказалась от этого