Герцог. Книга 1. Формула геноцида - Евгений Юллем
— Нет, — кратко сказал я.
— Могу я поинтересоваться, почему, Ваша Светлость? — оскорбленно спросил он.
— Можете. И я вам дам полный ответ, чтобы не было недомолвок и обид. Сколько вы в Орктауне?
— Да практически с самого его основания, как вы вытащили меня из плена.
— Как хорошо вы знаете котловину и окрестности?
— Наизусть, Ваша Светлость.
— Вот именно. Вы знаете здесь любую скалу и любую кочку, любой камень. Не исключено, что война придет и сюда. А мне нужен умелый комендант, способный организовать оборону на знакомой местности, используя все возможности укрепления и окрестностей. Это причина номер раз.
— Есть и другие?
— Есть, как не быть, — согласился я. — Вторая — то, что вы очень хороший наставник и учитель. Гарнизон Орктауна вашими стараниями превратился из кучки плохо обученных бойцов в силу. В будущем вам придется, используя ваши знания и опыт, учить тех, кого пришлю вам я. Да черт возьми, и я сам с удовольствием поучусь у вас! В этом и причина. А третья — вы очень хорошо несете службу, и я всегда спокоен за город, в котором есть такая охрана. Тем более то, чем он станет. Мы только начинаем.
— Благодарю, милорд!
— Да не за что, это лишь основные пункты. И теперь подумайте сами — есть ли смысл мне брать человека на должность рядового ухореза, пусть со знанием и опытом, лишаясь коменданта, инструктора и хорошего военачальника?
— Пожалуй, нет, — помедлив секунду ответил он.
— Вот и я о том же. Вы нужны мне здесь, управляя большей частью жизни города, а не бегая со мной по лесам и крутя уши эльфам. Я надеюсь, вы меня правильно поняли? Без обид?
— Да, Ваша Светлость,- кивнул полковник. — Какие могут быть обиды. Разрешите идти?
— Конечно, господин полковник. Я очень рад, что мы друг друга поняли, и еще больше рад, что вы у нас есть. А по поводу задач — я еще подумаю, и скорректирую их под наши реалии.
Полковник отсалютовал и вышел, а я наконец-то перевел дух. Все то, что я сказал Версдерсу, было правдой. На нем действительно держалось очень многое, и многое задумывалось с расчетом на него. А использовать его таланты там, где я обойдусь рядовым легионером — микроскопом гвозди забивать. Вообще это общая управленческая задача, решение у которой одно — берешь нужного человека и ставишь на нужное место. Пока мне удавалось ее решать.
И все-таки мне поработать не дали. Я уже углубился в расчеты, прикидывая на бумаге, как мне лучше сделать аналог «Кассама», которого я видел во всех видах, в том числе и изнутри, как в дверь опять постучали.
— Войдите! — раздраженно крикнул я.
Неужели полковник пришел с контраргументами? Выставлю за дверь нахрен и пошлю по известному адресу- в часть.
— Здравствуйте, Ваша Светлость! — в комнату вошел старый Тарсо, кабатчик нашего постоялого двора.
— Для тебя я Гарс, — усмехнулся я. — Забыл?
— Ну как-то все-таки чинопочитание, вбитое в Легионе, дает себя знать, — сказал Тарсо. — И субординация.
— Ладно тебе. Что хотел-то? — спросил я прямо. Тарсо действительно свой в доску, сколько вместе соли съели и пыли наглотались.
— Слышал я, что ты собираешь спецгруппу?
— Блин, все уже слышали, — я раздраженно швырнул карандаш на стол. — А еще секретность называется!
— Да ладно, это среди своих, — примирительно пробурчал он. — Так как?
— Что «как»?
— Хочу в твою спецгруппу.
Блин, старый, ну куда тебя-то несет? Ты уже по возрасту и в Легион-то с трудом пройдешь, а туда же…
— Нет.
— Почему? — обиженно спросил он.
— Этот вопрос я уже сегодня слышал. Ответить?
— Это из-за возраста, да?
— Нет, не из-за него, — точнее, не только из-за него, но не буду расстраивать старого друга. — Как у тебя дела на постоялом дворе?
— Отлично, не пустует. Народ часто ездит в Орсод и обратно, хватает и людей и всего.
— Отвечу так же, как предыдущему просителю. Ты знаешь окрестности и хорошо контактируешь с местными. С теми же Истэка, например.
— Ну да. А вот Амитола запрещает им огненную воду продавать…
— Сами разберетесь, — поморщился я. — Не хватало мне еще терки по поводу пойла решать. Так вот, грядут тяжелые времена, и может случиться так, что тебе сначала придется оборонять ставший форпостом постоялый двор, а потом организовывать сопротивление. Как ты думаешь, сколько стоит легионер и сколько — человек, знающий местность и способный организовать оборону? Твой форпост — одна из моих основных надежд. И доверяю я только тебе. Легионеров полно, а вот таких, как ты нет. Ты мне нужен на твоем месте. И да, я предупредил насчет тяжелых времен не зря. Возможно придется вести партизанскую войну, чтобы ты к этому был готов. Схроны, базы и так далее. Все понял?
— Все так серьезно?
— Да, Тарсо. Серьезно. Вспомни о чем мы говорили пять лет назад по поводу незваных гостей на нашей земле.
— Понял, Гарс. Извини за обиду. Сейчас же начну подготовку, — заторопился он.
— Давай. Я не знаю, сколько у нас времени и кто пожалует сюда. Будь готов!
— Всегда готов, — ответил он мне пионерско-легионерским отзывом.
— Все, что от меня нужно — только спроси, получишь необходимое.
— Хорошо, Ваша Светлость! Разрешите идти?
— Иди уже, — усмехнулся я.
Я опять углубился в расчеты и наброски. Вот сейчас…
В дверь снова постучали.
— Кого там опять черт принес? — пробурчал я злобно. Пора закрыть дверь на засов, а то не дом, а проходной двор.
— Войдите! — прорычал я.
Дверь открылась, и… Дар речи я потерял.
Глава 22
На пороге стояла черноволосая красавица с точеной фигуркой, которую подчеркивал ее облегающий кожаный комбинезон. Вот только человеком она не была совсем. Аура стриго, чертовски знакомая аура…
— Вы позволите, Ваша Светлость? — сказала она таким глубоким грудным голосом, что сердце аж сладко заныло в паху. Ну правильно, вампирская магия, Истинное Слово…
— Попробуйте, — сказал я, жестко беря себя в руки. Да не в том смысле, болваны…
— Я Арисантия го Хлонаайн. Меня к вам прислала Великая Мать, — продолжила она тем же голосом.
— Можете выключить свое обаяние, — сказал я. — Не скажу, что на меня это не действует, но если я сейчас опрокину стол без помощи рук, то виноваты в этом будете вы. Так же вы прошли и мимо привратника?
— Виновата, — встряхнула она длинными волосами. — Сила привычки.
— Что мне велела передать Великая Мать?
Арисантия достала откуда-то сзади конверт, запечатаный хорошо знакомой мне магической печатью с гербом го Хлонаайн.
Я с трудом перегнулся через стол и взял конверт. Интересно, что тут Илени мне накорябала? Да уж, краткость — сестра таланта. Одно слово — «Позвони». Ну да, ввел я нашу терминологию и тут. Артефакты, правда, не звонили, а жужжали и током бились, но какая разница…
Я достал из кармашка на поясе артефакт для связи с Илени.
— Привет, Арман, — сняла трубку проказница Великая Мать.
— Здравствуйте, госпожа Великая Мать! — сказал я, косясь на посетительницу.
Не стоило фамильярничать при посторонних, а то вдруг посетительница оскорбится и с клыками полезет? Придется прибить, а потом иметь бледный вид перед Илени. К тому же, судя по титулу, она не только из ее гнезда, но и близкая родственница.
— А, я уже вижу, что до тебя добралась моя племянница? — хихикнула в трубку Илени. — Дай-ка ей артефакт.
— Это вас, — передал я ей кусок камня.
— Арисантия. Да, Великая Мать, так точно.
Армейская дисциплина? Немного неожиданно. Но зная ее…
Илени начала что-то говорить ей в ухо, а гостья только поддакивала. Потом машинально кивнула и протянула мне артефакт обратно.
— Это вас, Ваша Светлость.
— Слушаю, — вздохнул я и сотворил Полог Тишины, отвернувшись на кресле к окну. Нечего подслушивать.
— Я посылаю тебе свою племянницу, — безапелляционно заявила она.
— Для каких целей? — сально усмехнулся я.
— Не для тех, что ты подумал. Ты же типа верный муж и любящий отец? — хмыкнула она.
— Есть такое.
— Ну а поскольку у вас намечается резня с ушастыми, девочка хотела бы поучаствовать.
— Девочка? — ухмыльнулся я. — Во сколько раз она старше меня?
— Это мы опустим. Для меня она — любимая племяшка. Запомни это.
— А также претендент на корону, которому лучше выпустить пар за пределами Стригола? — невинно спросил я.
— Все-то ты знаешь, — сказала с досадой