Джон Стит - Гость
— Нет, не вижу. Хотя, подождите… Да, там несомненно что-то есть. Слабое инфракрасное излучение. Оно ниже нас, но я не могу сказать точно, на сколько уровней.
Элис решительно включила фонарь и повела за собой группу.
— Мне показалось, что этот слабый свет все время был у стены, — добавила она.
— Возможно, Люси провалилась в яму у самого выхода с этой «стройплощадки», — сказал Карл.
— Будем надеяться, что с ней все в порядке.
С каждым уровнем свечение усиливалось. Теперь слабый свет увидел и Роберт. Еще несколько усилий — и земляне почти добрались до стены, около которой увидели тело Люси. Лампа на ее шлеме не погасла, она-то и позволила Карлу, Элис и Роберту найти девушку. Люси лежала, накрыв собой одно из отверстий и распластавшись на нем, как на гамаке.
— Люси! — в один голос закричали все трое. — Вы слышите нас?
Девушка молчала. Первым над ней склонился Роберт, затем Карл. Последней, предусмотрительно посмотрев по сторонам, была Элис.
Скафандр Люси оказался залитым зеленой жидкостью, и стоило немалого труда расчистить ее забрало. Внешние индикаторы показывали, что давление внутри скафандра в норме. Значит, разгерметизации не произошло. Это уже успокаивало.
Роберт стал трясти Люси изо всех сил.
— Вы слышите? Вставайте!
Наконец Люси открыла глаза.
— Мы все еще на Канталупе? — скороговоркой спросила она, ничуть не удивившись присутствию своих товарищей.
— Да, моя девочка, — пробубнил Роберт и стал оттаскивать Люси от узкой ямы.
— Мы так перепугались, — всхлипнула Элис. — Мы искали вас целый час.
— А я, кажется, заснула. Я хочу домой. Я устала, — как капризный ребенок, захныкала Люси.
— Плохи наши дела, Люси, — признался Роберт. — Если мы выживем при операции по спасению «Гамильтона», то основательно прожаримся в солнечной «короне». По моим прикидкам, жить нам осталось дня два-три.
— Давайте об этом позже, — порекомендовала Элис.
— Он говорит правду? — испугалась Люси.
— Ну, это нам так объявили, — объяснила Элис. — Но в расчеты баллистиков могла вкрасться и ошибка. Суть в том, что капитану Фернандесу вот-вот должны прислать какие-то супердвигатели. При помощи взрывных импульсов решено сместить Канталупу со своей траектории и уберечь станцию «Гамильтон» и Землю. Возможно, расчеты окажутся неверными, и Канталупу столкнут так, что она пойдет в сторону от Солнца. Главное, чтобы нас не раздавило и не превратило в лепешку.
— Но Канталупа может пойти и на Солнце, — вмешался Роберт. — Какое им дело до жизни каких-то четырех человек?
— Пяти, — поправил Карл. — Они до сих пор думают, что живы все пятеро.
— А! Ну это меняет дело, — с сарказмом произнесла Люси и села. — О жизнях пятерых можно и призадуматься. Не забывайте, что мы еще не потеряли шансов выбраться отсюда, — напомнила она. — До наших компьютеров каждый час доходят все новые и новые голограммы окрестностей, и мы обязательно постараемся найти верную дорогу к поверхности.
* * *Элис коснулась рукой стенки транспортного средства, и тотчас перед землянами появилось круглое входное отверстие. Вскоре установилась устойчивая скорость вращения сферы, и Карл занял наиболее удобное для себя положение.
— Фу, как жарко, — недовольно сморщилась Люси.
— А мне комфортно, — похвалился Карл, не преминув, однако, проверить температуру в своем скафандре. — Все о'кей — двадцать один градус по Цельсию.
Элис и Роберт тоже чувствовали себя вполне нормально.
— Слушайте, я просто сгораю, — снова пожаловалась Люси. — У меня двадцать семь градусов.
— Может, ваш скафандр повредился при падении? — предположил Роберт.
— Повернитесь-ка, — попросил Карл.
Люси послушно повернулась к нему спиной.
— Так и есть, — определил Карл. — Эта жидкость налипла на теплообменник вашего скафандра и засохла, задерживая тепло.
Он достал свой универсальный нож и принялся тщательно соскабливать клееобразную массу со спины Люси.
— Думаю, нам удастся освободить ваш теплообменник от грязи. А сейчас успокойтесь, расслабьтесь и приведите пульс в норму.
На помощь Карлу пришли Роберт и Элис, но это не ускорило работу: все трое слишком мешали друг другу.
— Хватит, я больше не вынесу вашего «массажа», — ворчала Люси, лежа на животе.
Наконец удалось освободить от клейкой массы участок размером с ладонь. Труднее было очистить капилляры теплообменника.
— Люси, как вы себя сейчас чувствуете? — поинтересовался после долгого молчания Карл.
Девушка не ответила.
— Люси, нам необходимо знать, что с вами все в порядке, — забеспокоился Роберт. — Попробуйте медленно сосчитать до ста.
Люси, восприняв совет буквально, принялась вслух считать. Но она была так взволнована и чувствовала такой дискомфорт, что постоянно ошибалась в счете и порой по десять секунд не могла сообразить, какое число называть дальше.
В конце концов, совместными усилиями от засохшей жидкости очистили и сеть черных капилляров. Однако это не принесло Люси немедленного облегчения. Более того, она надолго замолчала. Не было слышно ни ее стонов, ни ее всхлипываний.
ГЛАВА 13
ЗЛОКАЧЕСТВЕННАЯ ОПУХОЛЬ
Транспортное средство продолжало спускать землян в недра Канталупы.
— Знаете, а мне тоже почему-то жарко, — признался Роберт.
— Ну и хорошо, — съязвил Карл. — Это значит, что вы не отлыниваете от работы.
Слова Карла хлестали как пощечины. Роберт очень обиделся, но вида не подал.
Карл заговорил с Люси, и в интонации его голоса Элис послышалось не просто дружеское участие. «Ревность не имеет смысла, — подумала она. — Вообще никакого». Но как Элис не сопротивлялась, ее душа была полна смятения. Злость, только злость она сейчас испытывала к Карлу. Как он посмел?! «Но если он, действительно, любит Люси, значит… Стоп! — приказала Элис себе. — Это уже сумасшествие. Пусть я ему не симпатична, но он и сам далеко не Аполлон. Да и жить-то нам осталось каких-то пару дней. Не умирай, Люси. Хватит нам смертей Белинды и Дарена. Если еще и тебя не станет, то это будет уже слишком».
Если их раздавит во время импульса, то Люси, по крайней мере, не доведется увидеть ужасных мучений своих товарищей. Слава Богу, смерть будет мгновенной, как при авиакатастрофе.
— Вы что-то сказали? — неожиданно спросил Карл.
— А кому вы это говорите? — не понял Роберт.
Послышалось тяжелое дыхание, а вскоре тихий стон.
— Люси!
Теплообменник на скафандре девушки удалось очистить, но температура не может прийти в норму мгновенно, поэтому Люси еще какое-то время жарилась в своей «бане». Через минуту девушка застонала громче.
— Держитесь, — подбадривал Карл. — Скоро вам станет легче.
«Интересно, как бы я относилась к Карлу, — рассуждала Элис, — если бы не инцидент на «Токиане»?» Она пыталась это представить, но ничего не получалось. Конечно же, в первую очередь она, как следует, оценила бы его внешность. Да, Карл действительно не Аполлон, но было в его мальчишеском лице что-то завораживающее. Он был волевым, смелым, инициативным и мог бы запросто выбиться в лидеры.
Люси застонала вновь и, наконец, выйдя из обморочного состояния, еле слышно произнесла:
— Здесь в самом деле так жарко, или мне это только кажется?
Люси пока с трудом говорила, но никогда еще Карл не испытывал такую радость, слыша ее голос.
— Все будет нормально, — заверила Элис. — Мы почти полностью прочистили теплообменник на вашем скафандре.
— Спасибо, — совершенно серьезно поблагодарила Люси. — Я многим вам обязана.
— Какая сейчас температура у вас в скафандре? — спросил Роберт.
— Двадцать три градуса. Но она все время падает. Вот, уже двадцать два и девять десятых.
— Думаю, надо еще прочистить теплообменник, — произнес Карл.
После того, как Люси полностью пришла в себя. Карл замолчал, как показалось Элис, для того, чтобы не выдать своей симпатии к девушке.
«Ах, выброси эти мысли из своей головы, — приказала себе Элис, — сейчас нужно думать о том, как выжить». Включив дисплей, она вызвала полную голограмму Канталупы и нашла мигающую, теперь красную точку, указывающую на последнее, а не на текущее положение группы. Пока сфера не прекратит вращаться вокруг своей оси, навигационная система не в силах преодолеть сильное искусственное тяготение.
Однако Элис знала, что на самой оси вращения центробежная сила отсутствует, поэтому она перебралась в это место и там определила, насколько глубоко в недра Канталупы опустилась сфера.
— Знаете, — обратилась Элис к коллегам. — Если Канталупа — живой организм, то все, что натворил здесь «крот» или «кроты», сродни хирургическому вмешательству без наркоза.
— Интересно, испытывает ли при этом Канталупа боль? — спросил Карл. — Ведь должна же она как-то реагировать на повреждения своего организма и на присутствие чужеродных тел?