Алекс Орлов - Взгляд из ночи
— У него есть имя, Шер… — Напомнила Вики.
— Да, конечно. Как вас зовут, ковбой?..
— Теодор Битнер…
— Прелестно, я буду называть вас Тео… Годится?.. — И Шер прислонилась к полковнику своим мягким бедром.
— Шер, ты хотела «панки»… — Напомнила Вики.
— Да, — согласно кивнула Шер, — сначала я хотела выпить, а потом… Одним словом, Тео… — С придыханием произнесла Шер. — Совершенно ошеломительные желания, просто, разрывают меня на части…
— Слушайте, Теодор, а пойдемте кормить маррагов!.. — Предложила Вики.
— Фу, какая гадость, они так воняют!.. — Сморщила свой точеный носик Шер.
— Каких таких маррагов, — не понял полковник и протянул Шер порцию «панки», — ваш напиток, мисс.
— У нас в бассейне уже полгода живут два морских чудовища. Отцу их привезли откуда то с востока. Я даже придумала им имена: Бой и Дина. Они очень игривые и за ними очень интересно наблюдать.
— Да, — добавила Шер, — когда в бассейн свалился любимый дог дяди Винсента, от него не осталось даже ушей. Ну да ладно, пойдемте Теодор. Если вы ни разу не видели этих чудовищ, то вам будет интересно…
Девушки подхватили полковника под руки и повели к бассейну с маррагами. По пути вся компания угостилась коньяком и «панки». Битнера представили еще трем-четырем гостям и к бассейну компания пришла в составе восьми человек.
В глубокой бетонной яме, в зеленоватой, освещенной прожекторами воде, смутно передвигались две темные тени.
— Сейчас всплывут, сегодня их еще не кормили… — Пояснил человек, который, судя по всему, работал здесь служителем.
— А почему же их не кормили, бедняжек? — Спросила Вики.
— Мистер Лугано не велел. Говорил, что вечером будет какой-то фокус. — Объяснил служитель.
Тем временем, на поверхности показались две здоровенные головы с распахнутыми, словно хозяйственные сумки, пастями. Морды морских зверей напоминали черепашьи или змеиные, с той лишь разницей, что были закрыты серыми хитиновыми пластинами.
— Ну как вам наши малыши? — Спросила у полковника Вики.
— Они производят впечатление, мисс Лугано. — Кивнул головой Битнер. — И внешний вид и размеры…
— Это они еще не выросли. Марраги достигают шести метров, а эти в половину меньше.
Тем временем животные высовывались из воды чуть ли не на половину, издавая утробное тарахтение и обдавая зрителей волнами неприятных запахов.
— Я же говорила, что они воняют. — Сказала Шер.
— Да нет, вполне морской запах. — Возразил один из гостей. — Так пахнут коричневые водоросли.
— Да, — кивнула Шер, — целая гора коричневых водорослей.
В этот момент возле бассейна неожиданно появился Винсент Лугано.
— А, Теди, вот ты где пристроился!..
— Папа, мистер Теодор ни разу не видел маррагов. — Сообщила Вики.
— К ним мы сегодня еще вернемся, а пока, девушки, нас с полковником ждут дела. Возможно, через час я верну вам его обратно. — Пообещал мистер Лугано.
Битнер последовал за хозяином дома. Пройдя мимо, пьяной толпы гостей, они с Лугано вошли в неприметную беседку, где, при слабом освещении, полковник различил еще шестерых присутствующих.
— Я не буду представлять полковника еще раз, друзья. Кто он такой, вы уже знаете. Теди, теперь вы можете поделиться своими проблемами. Все, кого вы здесь видите, люди проверенные и от них у меня секретов нет.
— Я понимаю, э-э… Винсент. — Начал Битнер. — Проблема, господа, состоит в том, что меня шантажируют.
— Кто и чего они хотят?.. — Спросил голос из, особенно, темного угла беседки.
— Это, какие-то, террористы. Их главаря зовут Франклин. Он музыкант…
— Музыкант?.. — Удивился Лугано.
— Ну да. Это его прикрытие. Я не знаю, где он работает сейчас, но раньше он играл в каком-то придорожном кафе. — Объяснил Битнер.
— Что у него против вас есть?.. — Спросил еще кто-то.
Полковник взял со стола бокал с каким-то легким вином и сделал глоток.
— Вообщем-то, ерунда. Грехи молодости — связь с одной девушкой.
— Вы ее убили?..
— Да нет… Просто, — полковник замялся, — ей было мало лет. Тринадцать…
— Но это же пустяк. — Заметил Лугано.
— Пустяк, но если бы делу был дан ход, я едва бы задержался на военной службе. К тому же я, в некотором роде, обязан Франклину и своей карьерой.
— Это интересно. — Послышалось из темного угла. — Расскажите поподробнее…
— Он подставил несколько своих агентов — поставщиков оружия и я взял их вместе с грузом. Правда ни один из них не дожил до суда. С ними, что-то, произошло в тюремной камере.
— Этот ваш, Франклин, знает, что делает… Подставляя вам своих людей, он рассчитывал на вашу помощь в будущем. Что же вам теперь мешает вернуть свой долг?..
— Видите ли господа, он требует от меня совершить пиратское нападение, используя силы Федеральной таможенной службы. Если я на этом попадусь, сами понимаете…
— Это серьезная угроза для нашего развивающегося бизнеса, господа. — Сказал мистер Лугано. — Надо серьезно разобраться с этими террористами. Они привлекают внимание агентов АПР и НСБ, а нам, сами понимаете, это только вредит. В Крусбадене, да и вообще, на Кириосе им не место. Лерой, твои люди должны в кратчайшие сроки выяснить местонахождение этого осиного гнезда.
Один из джентльменов кивнул головой и выпустил облако сигарного дыма.
— А Дилинджер проведет «дезинфекцию»… Тед, когда они собираются начать действовать?..
— Завтра мне должен позвонить Франклин и тогда, я думаю, все станет известно. — Ответил Битнер.
— Ну хорошо. Надеюсь, что всем все ясно, а теперь пришло время немного развлечься и продемонстрировать нашим, сомневающимся, партнерам эффективность нового товара. Идемте к бассейну… — Хозяин поднялся и первым вышел из беседки. Вслед за ним, потянулись и остальные.
— Не представляю, чем нас может удивить Винс, возле бассейна. — Произнес Рик Хольман, владеющий сетью подпольных тотализаторов. Он скептически относился к, входящим в моду, китонитовым наркотикам и считал их, лишь, временным увлечением.
— Винс — хитрая лиса, Рик, он, наверняка, придумал, что-то из ряда вон выходящее, после чего ты сам попросишь взять тебя в долю. — Смеясь предупредил Лерой Буш.
— Вот уж это дудки. — Отрицательно покачал головой Хольман.
Важные господа не спеша шли к бассейну, стараясь не показываться на лужайке, где продолжалось шумное веселье.
Параллельно процессии джентльменов, следовали персональные телохранители.
Когда гости пришли к бассейну, марраги всплыли из глубины, ожидая, что их, наконец, покормят.
— Ну вот, Рик, Петер, смотрите, разве не красавцы?.. Они уже сейчас весят по четыреста килограмм. Если бросить им молодого бычка, они могут раскусить его пополам. — Объяснял Лугано.
— Ты это говоришь, чтобы нас напугать, что ли, Винс? — Улыбаясь спросил Петер Гражан. — Подвесишь нас с Риком за ноги над бассейном, пока мы не согласимся участвовать в торговле порошком?..
Все присутствующие засмеялись.
— Ничуть не бывало, Петер. Ответь мне лучше, какого зверя нужно натравить на маррагов, чтобы он смог убить хотя бы одного.
— На этих что ли?.. — Переспросил Петер.
— Ну да, на этих.
Петер еще раз внимательно посмотрел на появляющиеся на поверхности, костяные пластины, и почесал затылок.
— Даже не могу тебе ничего предложить. Может быть, акулу, какую нибудь, или касатку. Хотя у этих мерзавцев бронированные бока и вон какие зубы.
— О'Кей. Теперь посмотрим дальше. Эй, Леопольд, иди сюда…
На зов хозяина подошел старый лакей, держа на подносе бокал с вином.
— Прошу вас, сэр. — Почтительно поклонившись, предложил Леопольд вино мистеру Лугано.
— Благодарю, тебя Леопольд, но этот бокал для тебя.
— Для меня, сэр? — Удивился старик.
— Конечно. Ведь сегодня исполняется ровно сорок лет, как ты у меня служишь.
— Это точно, сэр, спасибо. — Старик взял с подноса бокал и кивнув остальным важным джентльменам сказал:
— Ваше здоровье, господа. Долгие вам лета. — И с удовольствием выпил вино.
— Ну как тебе угощение? — Спросил Лугано слугу.
— Очень вкусно, сэр.
— Никаких привкусов, посторонних запахов?..
— Нет, сэр, будто нектар какой внутрь принял. — Расплылся в улыбке старик.
— А сколько тебе лет, Леопольд?..
— Этой осенью будет шестьдесят девять, сэр…
— Как сейчас себя чувствуешь? Ударило вино в голову?..
— Как будто да, сэр. Я, вроде, даже видеть стал лучше и… — старик покрутил головой, — перестало в спину стрелять.
— А тепло, Леопольд, тепло в руках и ногах появилось?.. — Продолжал допрос мистер Лугано.
— Да, сэр. Теперь чувствую и тепло… — Заулыбался старик. — И вообще, сэр, давно так хорошо себя не чувствовал.