Лич на стажировке. Часть 1 - Алаис
— Замолчи.
По изменившемуся тону Альда я поняла, что замолкнуть — действительно самое время. Тихо переговариваясь и настороженно озираясь, мужики увели старосту. Поверили, не стали пререкаться.
Подселенец уже опустил мое тело на колени рядом с умиравшим мальчишкой. Он действительно был без сознания, так что обошлось без криков даже тогда, когда мои руки, охваченные мягким зеленоватым свечением, погрузились в его внутренности, сращивая, упорядочивая и укладывая все правильно. И пока Альд без остановки, бессчетное количество раз шептал исцеляющее заклинание, я безмолвно молила Первого Некроманта о милости к этому ребенку. Ну и для нас сил попросить не забыла — чтобы их хватило на исцеление ран и чтобы моему телу не рассыпаться кучкой костей при этом.
— Вот и все.
— Он... — осторожно начала я, — живой. Живой! Альд, ты...
— Теряю контроль, — безэмоционально прервал меня подселенец. — Готовься...
Меня снова выгнуло дугой, но возвращение законной душе контроля над связующими чарами всегда проходило не так болезненно.
— ...объяснять им, как ухаживать за мальчишкой в ближайшие несколько дней, — закончил Альд.
— Да, поняла я, поняла, — пощелкав челюстью, я поднялась в воздух, прикидывая, обо что вытереть окровавленные руки. Не то чтобы это доставляло какие-то неудобства, но неподготовленные зрители могли понять это неправильно. Опомнившись, я добавила: — Спасибо.
— Зря я, что ли, целителем был до пришествия Суртаза, — голос подселенца звучал устало и совсем чуточку самодовольно. — Хотя до последнего думал, что он умрет. Повезло парню, главное теперь, чтобы дома не угробили. Зови старосту.
Пришлось потратить несколько мгновений на то, чтобы вспомнить его имя.
— М-м-м... Куль? — неуверенно позвала я.
Верно вспомнила, селянин тут же вскинулся. Но, помня о приказе Альда, не обернулся. Молодец.
— Милсдарыня?
— Иди сюда, жив твой сын.
Увидев окровавленную меня, староста замер, остальные мужики напряглись. Я плавно отлетела в сторону, открывая их взглядам распростертое на земле тело — в окровавленной и разодранной одежде, но при этом совершенно невредимое.
— Доль... — выдохнул староста и, уже не обращая на меня никакого внимания, ломанулся к ребенку.
— Неделю из кровати не выпускать, — менторским тоном начала я перечислять, — обильно поить, кормить сытно, но не чрезмерно.
— Ох, мамка нам устроит, сына...
Не знаю, слышал мои слова староста или нет, но шелест и хруст на поляне напомнили мне о незаконченном деле. О втором мальчишке, которому не так повезло.
— Жаль пацана, — будто прочитав мои мысли, пробурчал один из селян, перехватывая топор поудобнее и разворачиваясь на шум. — Что родичи его сгинули, что сам...
— Сирота? — даже в посмертии мое любопытство осталось со мной.
— Да, — вздохнул другой мужик. — Батю его по весне упырь в клочья порвал в поле, мать захворала с горя и к лету — того... Благо, хоть некроманта позвать успели, не встала. Мальчонка с Долем дружил, вот Куль и приютил его. Да видно, коль счастья на роду не написано, так и спасу нет...
— Спроси, сколько их было, когда они собирались тебя сжигать, — неожиданно произнес Альд.
— Так все же здесь, — недоуменно отозвалась я. — Пятеро взрослых и двое мальчишек. Ну, с учетом мертвых.
— Спроси.
— Раз ты настаиваешь... — и добавила уже вслух, обращаясь к мужикам: — Сколько вас было, когда вы собирались меня сжечь?
Судя по всему, мой вопрос стал для селян такой же неожиданностью, как и настойчивая просьба Альда — для меня. Они замерли, переглядываясь. Шорох и хруст со стороны поляны стал еще более отчетливым. В моем отсутствующем сердце шевельнулось неприятное предчувствие.
— Семь, — отозвался староста за моей спиной.
— Восемь, — отчеканил Альд.
— Смысл им меня обманывать?
— Понятия не имею. И этот восьмой...
Подселенец прервал собственную же фразу настолько забористым сочетанием шипящих и свистящих звуков священного языка, что я даже не сразу поняла, что вызвало такую его реакцию. А когда поняла, то осознала — дело принимает совсем уж отвратительный оборот.
Хоть Альд и оказался прав, селяне тоже не врали. Восьмым оказалось существо, чье появление на поляне мне хотелось бы видеть меньше всего.
Глава 2. Мертварь
— Назад, — тихо приказала я испуганно замершим за моей спиной селянам.
Дважды повторять не пришлось — мужики уже и сами увидели мертваря. Похоже, они даже дышать старались пореже, хоть и наверняка не представляли, насколько на самом деле опасен этот вид нежити. К счастью, зомби-некромаг, чья аура явственно отдавала оттенком гнилостной зелени, пока не успел заинтересоваться нами. Что-то хрипя себе под нос, он бодрым шаркающим шагом направлялся к поскуливавшей и щелкавшей челюстями голове упыря.
— Теперь ты понимаешь, насколько тебе повезло?
В голосе Альда, как мне показалось, прозвучала горечь. Я никогда не видела мертварей, хоть и знала об их существовании. Но раз уж мне не довелось столкнуться с ними в другом мире, то в нашем я подобную встречу вообще считала чем-то невероятным. Некромагов в округе — предостаточно, всегда найдется кто-то, способный оказать своему коллеге последнюю услугу и не дать подняться.
Вышедший на поляну мертвец не первой свежести вызвал у меня смешанное чувство удивления и страха. Зомби — это плохо, но даже