Энн Криспин - Хэн Соло и мятежный рассвет
К удивлению Брии, Боба Фетт кивнул.
— Хорошо. Я все сделаю.
Охотник замолк при звуке дверного сигнала. Бриа подпрыгнула, а Боба Фетт вскочил на ноги единым звериным движением.
Сигнал раздался снова. Приглушенно, из-за двери, Бриа услышала:
— Бриа? Здравствуйте, это я, Ландо!
— Калриссиан, — тихо произнес Боба Фетт.
Охотник быстро включил поглотитель на полную мощность. Подойдя ко входу, он открыл дверь, прячась за ней.
— Ландо, нет! — крикнула Бриа. — Уходите!
Звукопоглотитель впитал звуки и погасил их.
Вместо того чтобы наполнить комнату, крик вышел не громче шепота. Сжимая в руках цветы и бутылку вина, Ландо воодушевленно шагнул в каюту Брии Лаввал.
— Простите, я опоздал на несколько минут, — начал он. — Цветочный магазин был закрыт, и мне пришлось…
Калриссиан недоуменно умолк, расширившимися глазами глядя на Брию, сидящую на полу у кресла со связанными за спиной руками, затем на укрытую простынями кучу в углу. Он попятился, поняв, что только что сделал очень большую ошибку.
Дверь захлопнулась у него за спиной.
— Что происходит? — требовательно спросил Ландо, но голос вышел тихим и приглушенным.
Проследив за взглядом Брии, игрок развернулся и обнаружил смотрящего на него аномида.
— Рад снова тебя видеть, Калриссиан, — сказал аномид. — Тебе повезло, я никогда не смешиваю работу и удовольствие.
— Что… — начал Ландо, потом заметил большой чемодан, лежащий раскрытым на полу. Его темные глаза округлились.
— Фетт… — сказал он.
— Да, — ответил охотник. — И хотелось бы, чтобы это было последнее слово, которое я от тебя слышу, Калриссиан. Я здесь не за тобой. Посодействуешь — оставлю тебя в живых. Ты можешь пригодиться.
Ландо не стал возражать. Он покорно опустил вино и цветы. Через несколько секунд он сидел в нескольких метрах от Брии, также крепко связанный и прислоненный спиной к дивану.
Боба Фетт не спускал с Брии глаз.
— Завтра, когда мы приземлимся на платформу Нал Хекки, вы и я покинем «Королеву». Я буду вооружен, но ничем из того, что может обнаружить визуальная проверка или охрана. Вы будете все время держаться рядом, справа от меня, и молчать. Понятно?
Она кивнула.
— Да. Но как насчет Ландо? — нотка страха за него в ее голосе заставила игрока посмотреть на нее с благодарностью.
— Жизнь Калриссиана зависит от вас, Бриа Тарен. Если вы дадите мне слово, что вы не поднимите тревогу, я оставлю его здесь, связанным и с кляпом, но живым.
Бриа вскинула брови.
— Вы поверите моему слову?
— А почему нет? — спросил он с оттенком насмешки. — Вы цените жизни невинных больше, чем собственную. Я знаю таких, как вы. Но чтобы быть уверенным… прежде, чем мы уйдем, я снабжу Калриссиана дистанционно управляемым детонатором. Если у нас возникнут проблемы, дроиды-уборщики соскребут его останки со стенок.
Ландо мучительно сглотнул. Бриа посмотрела на игрока и ободряюще улыбнулась.
— Вы не ошибаетесь на мой счет. Я даю слово, что не создам проблем.
— Хорошо, — ответил Фетт. — А сейчас…
Слова охотника прервал оглушительный вой аварийной сирены, разнесшийся по «Королеве Империи». Ландо резко выпрямился, его глаза расширились. Через пятнадцать секунд вся «Королева» подпрыгнула — иначе это было не назвать. Огромный корабль мотало, как щепку в штормящем море. У Ландо скрутило желудок, и он упал на бок. Он посмотрел на Брию, которой удалось удержаться прямо, — она сглотнула, борясь с тошнотой.
— Что происходит? — выдохнула она.
Ландо, помня приказ Бобы Фета сохранять молчание, попытался подняться.
— Мы вышли из гиперпространства, — сказал Фетт. — Защитные системы, должно быть, обнаружили скачок гравитации и сработали автоматически.
Ландо мысленно поаплодировал охотнику за сообразительность, пытаясь перекатиться и сесть. Это было нелегко, учитывая связанные за спиной руки.
— Отчего это могло произойти? — сказала она. — Сбой в двигателях?
— Возможно, — сказал Фетт. — Но больше похоже на атаку.
— Но зачем имперцам нападать на круизный корабль? — спросила Бриа.
Ландо подумал о том же самом, но не смог придумать ответ. Бриа нахмурилась, сосредоточившись на напряженной вибрации корабля.
— Вы правы, — сказал она. — Мы попали в луч захвата.
Схватив чемодан, охотник утащил его за декоративную ширму, украшавшую одну из стен роскошной каюты. До Ландо доносился слабый шорох скидываемой одежды.
Игроку удалось поймать взгляд Брии и одними губами он проговорил:
— Верьте мне, госпожа Бриа. Когда я найду выход, следуйте за мной.
Ему пришлось повторить это несколько раз, прежде чем она понимающе кивнула и ответила ему дрожащей улыбкой. Через пару минут появился охотник, снова облаченный в мандалорскую броню. Он держал в руках бластерную винтовку, и внешне это было единственным заметным оружием, но Ландо по опыту знал, что охотник представлял из себя ходячий тайный арсенал. Подойдя к Брии, он снял путы с ее лодыжек, затем проделал то же самое с Ландо.
— Вы двое идете со мной, — сказал он. — И… Калриссиан… запомни. Ты можешь пойти в расход. Госпожа Тарен… если вы что-то предпримете, Калриссиан умрет. Ясно?
— Да, — сказала Бриа.
Ландо кивнул, ему удалось встать на ноги без чужой помощи, несмотря на связанные руки. Боба Фетт с гротескным джентльменством помог Брии подняться. Она немного попереступала с ноги на ногу в своих туфлях на шпильках, разминая ноги и морщась от мурашек.
Фетт подобрал звукопоглотитель и отключил его, запихнув в карман брюк. Теперь Ландо мог слышать звуки выстрелов, крики и топот ног. Система публичного обращения прогрохотала:
— Всех пассажиров… просим сохранять спокойствие и оставаться в своих каютах. На борт проникли захватчики, но наш экипаж работает над восстановлением порядка. Мы известим вас об изменении ситуации. Пожалуйста, сохраняйте спокойствие. Всех пассажиров…
«Конечно, — подумал Ландо. Они восстановят порядок… еще бы.…» Игрок бросил взгляд на Брию, она посмотрела на него и слегка пожала плечами.
Они дошли до двери, и Фетт сделал Ландо знак.
— Открой ее.
В коридоре творился полный хаос. Им пришлось подождать в проходе, пока орущая толпа пассажиров, одетых, большей частью, в ночные пижамы и сорочки, пронеслась мимо. Фетт посмотрел на маленькое, с ладонь размером устройство, которое держал в руке.
— Поверните направо, — велел он.
Ландо и Бриа подчинились. Игрок обнаружил, что со связанными за спиной руками идти удивительно трудно. Это мешало равновесию.
Несколько раз им приходилось отступать в проходы, пропуская очередную толпу бегущих с воплями пассажиров. Теперь, когда они приближались к транспортным палубам, звуки выстрелов становились все ближе.
Они оставили позади пассажирские каюты и проследовали по серии самодвижущихся дорожек, на которые их направлял Фетт. Судя по звукам, наиболее напряженная битва шла около посадочных площадок. Когда они приблизились к палубе челноков, они увидел распростертые тела, заполнявшие коридор; большинство из них были одеты в униформу экипажа лайнера. Некоторые тела принадлежали пассажирам, но ни на одном не было униформы имперцев. Бриа посмотрела на Ландо, пока они пробирались по коридору. Он был удивлен ее спокойствию в таком побоище — большинство людей от вида мертвых тел впадали в панику.
Ландо напрягал зрение, стараясь разглядеть напавших, но пока что им не попалось никого. Он облизнул сухие губы, зная, что даже со связанными руками он должен предпринять что-либо прежде, чем они трое окажутся на борту челнока. В челноке у них не будет шансов. Он искоса глянул на коллегу по несчастью, оценивая ее способность к действиям, если бы он что-то предпринял.
На какой-то миг он задумался, почему за этой очаровательной молодой женщиной — на вид ей было немногим больше двадцати пяти — гонялся Боба Фетт. Должно быть, она не та, кем кажется, и пока что его наблюдения это подтверждали. Большинство людей перед лицом самого устрашающего охотника в Галактике съежились бы до сгустка протоплазмы. Но Бриа явно была не из тех…
Они завернули за угол коридора, ведущего к взлетной палубе, и нос к носу столкнулись с абордажной командой. Ландо замер, Бриа чуть позади него — перед ними стояло двенадцать-тринадцать отталкивающего вида типов, одетых в кричащие, безвкусные, несочетаемые одежды, смертельно оскорбляющие безупречный вкус Ландо. Они были увешаны яркими драгоценностями.
Бриа прошептала:
— Пираты!
Все вдруг встало на свои места, и Ландо ясно понял, что произошло с «Королевой». Он видел этот трюк и раньше. Пираты выдернули «Королеву» из гиперпространства, поместив крупный астероид в реальные координаты, соответствующие ее гиперпространственному положению. Гравитационная тень астероида заставила сработать противоаварийные системы гипердвигателей, резко вернув «Королеву» в реальное пространство. Дерзкий и хитроумный план — и для его осуществления требовались большие корабли. Большие корабли и отчаянный лидер. Впервые Ландо ощутил проблеск надежды. Иначе быть не может. Никто иной не осмелится напасть на крупный корабль таких размеров…