Алекс Орлов - Западня
– Надеюсь, тебя не нужно будет держать, старенький дядечка? – снова спросила Лорейн. – Ты будешь стоять спокойно, пока я буду отрезать тебе ухо?
– Как скажете, мадмуазель, – пролепетал Барнаби, и лицо его стало белым как мел.
Все замерли. Справа – из-за Джека выглядывал сопевший от волнения Квентин. Где-то там, в правой руке он держал взведенный автомат, но пока Джек не мог даже покоситься в его сторону.
Лорейн сделала резкий взмах, чтобы срезать жертве ухо вместе с кожей головы, однако Барнаби ждал именно этого. Он перехватил руку и громко запричитал, повергая Джека в ужас своим криком:
– Прошу вас, мадмуазель! Не убивайте! Прошу вас! Прошу вас!
Барнаби дико верещал, не отпуская запястья Лорейн, а она злилась и требовала, чтобы он ее отпустил.
– Убери свои руки, падаль! Убери, кому сказала! – кричала она, отчаянно пытаясь дотянуться ножом до его лица.
– Не убивайте меня! Не убивайте! – продолжал в свою очередь Барнаби. Внезапно он упал на колени, потащив за собой Лорейн, а потом, не переставая визжать, повалился на спину.
– Что он с ней делает! Это ужасно, что он с ней делает! – заорал Джек и подался в сторону Квентина, подмечая одновременно, как мечется с пистолетом Сайрус. Лорейн закрывала собой Барнаби и стрелять в него было опасно.
Остальные камрады ничего не предпринимали, поскольку Барнаби в их глазах был всего лишь визжавшей жертвой. Они слегка перепугались от криков Джека, а Квентин вообще был в замешательстве.
Мгновение – и Джек оказался позади него. Пальцы левой руки словно клещи вцепились в кадык Квентина, а правой рукой Джек вырвал автомат.
Отступив назад и подтаскивая хрипевшего Квентина, он от бедра стал расстреливать сбившихся в кучу врагов. Одни из них тут же падали у стены, неловко подгибая ноги, другие перепрыгивали через тела и нырком вылетали в коридор.
Кэти подвели каблуки. Джек не хотел убивать красотку, однако та, споткнувшись, сама нарвались на очередь. Бедняжку вынесло в коридор и крепко ударило о стену. Встряхнув напоследок рыжими кудрями, Кэти свалилась на пол.
Квентин дернулся и стал оседать. Джек выглянул из-за его плеча и увидел Сайруса, который выстрелил в Квентина еще два раза. Больше не получилось. Взмахнув руками, он выронил пистолет и завалился на диван, прямо на оставленные Лойрен «инструменты». Из шеи Сайруса торчала рукоять ножа.
– Дверь держи, дверь! – крикнул Барнаби и сбросил с себя Лорейн, словно мертвую птицу. Затем вскочил на ноги и схватил со стола один из «доттексов».
Лицо Рона было красным, а дыхание хриплым, однако он твердо держал пистолет, прикрывая дверной проем.
– Я держу… – сказал он, и Джек сделал несколько одиночных выстрелов по оконным стеклам. Патроны в автомате кончились, он схватил со столика второй «доттекс».
– Я выбираюсь!
– Давай, – сказал Барнаби.
Сорвав дырявые шторы, Джек рукоятью пистолета выбил из рам оставшиеся стекла, затем осторожно выглянул наружу и прыгнул на усеянный осколками газон.
Рядом оказалась дверь черного хода – он сразу принял это к сведению.
– Давай, Рон! – скомандовал Джек, держа на мушке проем двери в гостиной.
Барнаби выпрыгнул в окно и подобрал с травы обломок кирпича. Джек не понял зачем, однако, когда они обежали дом, Рон швырнул обломок в окно веранды и заорал: «Граната!»
Джек слышал, как несколько человек грохнулись на пол, испугавшись мнимой угрозы.
Нескольких секунд форы хватило, чтобы добраться до старого «калева». К счастью, у него не было проблем с запуском. Едва Джек нажал кнопку стартера, как мотор сразу завелся.
Барнаби прыгнул на соседнее сиденье, и машина сорвалась с места.
ГЛАВА 67
Они помчались по тихой улице, распугивая дремавших на газонах собачек и привлекая внимание удивленных обывателей.
«Вот бы они удивились, если бы стреляли на улице», – подумал Джек. Впрочем, соседи негостеприимного дома наверняка что-то слышали. Уж крики-то Барнаби наверняка. Если только рядом не жили другие камрады.
– Куда сворачивать будем? – спросил Джек, когда тихая улица уперлась в одно их радиальных шоссе.
– Пока удобнее направо, – сказал Барнаби. – Главное – не заблудиться в развязках и снова не оказаться на этой улице, мне бы этого не хотелось.
– Ну хорошо.
Джек притормозил, пропуская молочный фургон, и пристроился следом за ним.
– Куда мы теперь едем? – спросил Барнаби.
– Если верить схемам на обочине, мы движемся к окраине. В какой-то Портстенд.
– Лучше бы нам править поближе к улице Фоккера – к дому 20.
– Это будет нелегко, если только в бардачке не найдется карты города.
– Молодец, лейтенант! – воскликнул обрадованный Барнаби и стал выбрасывать из бардачка все, что попадалось под руку. Мыльницу, две сломанные авторучки, фирменные спички из ресторана «Понцель», пару хлопковых перчаток, фонарик и початую пачку презервативов «Ночной сюрприз». И только под этим хламом он обнаружил книжку без обложки – томик невнятных карт с планом городских улиц.
– Нашел! – объявил Барнаби и начал листать страницы. – Исполнение, конечно, дерьмовое, с такими картами не повоюешь, но нам ведь только улицу найти. Так-так-так… – Барнаби водил пальцем по картам, перелистывал их, затем возвращался назад. – Ага, вон она – улица Джона Фоккера. В сносках сказано, что он был военачальником. Чтобы доехать до Фоккера, нужно развернуться и дуть в противоположную сторону…
– Я могу пересечь полосу в любом месте, но это зафиксируют дорожные датчики.
– А они здесь есть?
– Конечно, вон те черные точки на белой полосе.
– Ничего не нужно пересекать, командир, – сказал Барнаби, возвращаясь к карте. – Через полтора километра возле торгового центра будет разворот.
– Через развязку или с левой полосы?
– С левой полосы, – уверенно кивнул Барнаби. – Кстати, командир, тебе не кажется, что другие водители на нас пялятся?
– Кажется, – согласился Джек. Действительно, те, кто обгонял «калев» – а обгоняли его практически все, – чуть ли не высовывались в окно, чтобы лучше рассмотреть это чудо.
– Наверное, машина очень старая.
Джек заметил знак разворота и стал притормаживать.
ГЛАВА 68
Развернувшись, они поехали в сторону центра города.
– Как ты думаешь, мы напугали этих парней? – спросил Барнаби.
– Не знаю. Их осталось человек пять, и неизвестно, что для них важнее – отомстить или отстроить свою компашку заново.
– На их месте я бы не стал нарываться.
– Ты мудрый, Рон. А вот они остались без большей части команды, да еще потеряли командира.
Напарники немного помолчали. Потом Барнаби покачал головой и задумчиво проговорил:
– Эта Лорейн – просто какая-то маньячка… Я восемь лет провел на войне, но таких душегубов не видел.
– Орал ты убедительно, – вспомнил Джек и усмехнулся.
– Поверь, сделать это было несложно. Я действительно перепугался, это все равно что держать в руках намыленную змею. Того и гляди извернется и всадит в тебя ядовитые зубы…
По встречным полосам проносились автомобили, ехавшие прочь из города. Барнаби с интересом смотрел на них и улыбался своим мыслям. Неожиданно он резко обернулся, высматривая какую-то из промелькнувших машин.
– Что такое? – спросил Джек.
– Или мне показалось… Или нас уже ищут.
Джек глянул в зеркало и заметил белый автомобиль, который резко затормозил и пошел юзом, разворачиваясь и пересекая разделительную полосу.
Потом эта машина исчезла в потоке транспорта, но вскоре Джек снова ее увидел. Она двигались на большой скорости, нетерпеливо перестраиваясь из ряда в ряд.
– Кажется, они, – сказал Джек.
– Точно, – подтвердил Барнаби. – Прибавь, а то нам не уйти.
Джек вдавил педаль газа в пол, их автомобиль начал разгоняться, однако как-то неуверенно.
– Они настигают нас! – прокомментировал Барнаби. – Нужно что-то делать, Джек!
– Я делаю, но машина старая, она почти не шевелится!
– Тогда ищи полицию – нам нужно остановиться рядом с копами, тогда мы окажемся под защитой закона! Я прав? Вон, кстати, стационарный пост! Давай, Джек, кочегарь на полную, уже немного осталось!
Джек и сам видел, что до полиции оставалось совсем немного, однако и преследователи были недалеко. Блестящая решетка радиатора, придававшая машине преследователей агрессивный вид, выныривала из потока транспорта все ближе.
– Все, правь к причалу! – подпрыгивая от нетерпения, командовал Барнаби.
Джек свернул к стоявшему на обочине полицейскому и резко выжал тормоз. Покрышки завизжали, полицейский испуганно отпрыгнул в сторону.
– Здравствуйте, сэр! – проорал ему в окно Барнаби, пряча пистолет под сиденье.
– Вы чего себе позволяете, а?! – в свою очередь закричал полицейский. – Да я вас упеку, мерзавцы! Я при исполнении, а вы тут что?! Ну-ка выходите!
– Сейчас, сэр, одну минуту… – ответил Барнаби, оглядываясь назад. Машина преследователей остановилась метрах в сорока. Должно быть, их сбил с толку маневр с полицией.