Путь Навигатора - Михаил Ежов
— Держи!
На металле был вытеснет извивающийся дракон, исторающий пламя. Рядом с ним шли два столбика иероглифов.
— Если так пойдёт, ты имеешь все шансы стать моим любимым клиентом! — усмехнулся Джиро.
— Всё возможно, — кивнул я, убирая свиток. — Никому не говори о том, что я приходил.
Джиро воздел руки.
— Я — сама анонимность, братишка! Иначе не занимался бы этим бизнесом.
— Хорошо. До скорого, Джиро.
— Послушай, может, тебе ещё что-нибудь нужно достать? У меня широкие связи.
— Когда появятся деньги, я к тебе обращусь.
— Отлично, отлично! Позволь я тебя провожу.
Джиро довёл меня до двери.
— Удачи, братишка. Не забывай старых друзей.
Вернувшись в отель, я первым делом переложил свиток в запирающийся ящик. Так себе предосторожность, но я не опасался кражи. Отели следили за репутацией, даже капсульные. Замки на дверях были вполне надёжны, а во всех коридорах были установлены камеры видеонаблюдения.
Дабуру где-то шлялся, привыкая к самостоятельной жизни. Наверное, развлекался.
Я же уселся на кровать, приняв позу для медитаций, закрыл глаза и отправился в Кава-Мидзу. Мне требовалась энергия, чтобы достичь уровня Идущего. То, что мы получили в мире пустыни, здорово продвинуло меня, но даже этого было недостаточно.
Звонок от Орочи Исикавы раздался через два часа после того, как я вернулся из плавания по волшебной реке. Когда я увидел его, внутри у меня всё замерло: неужели аудиенция у микадо состоится?!
Глава 35
Мои пальцы почти дрожали, когда я нажимал на зелёную трубку, чтобы ответить на звонок.
— Да? — голос был сдержанный. Я ничем не выдал волнения. — Надеюсь, ты набрал меня не для того, чтобы спросить, как дела?
— Кенджи, твоя аудиенция состоится завтра в шесть вечера. Приезжай ко мне. Я должен объяснить тебе, что делать и как себя вести. Из дворца прислали инструкции, тебе надо с ними ознакомиться.
Разумеется, ведь в Японии этикет — это основа общения. Интересно, сколько всего мне придётся запомнить?
— Сейчас приезжать?
— Было бы лучше всего.
— Как идёт война с Сасоризу? Кто побеждает?
— Мы. Думаю, противостояние не продлится долго. Но тебе сейчас не об этом думать надо.
— Я об этом и не думаю. Мне ваш делёж территорий до лампочки. Ты знаешь, чего я добивался.
— Знаю. Жду тебя.
— Буду через час.
Аудиенцию назначили на завтра. Это слишком скоро. Я не надеялся на столько короткий срок. Мне казалось, встречи с императором люди ждут месяцами. Почему же меня готовы принять уже завра? Странно. Но для меня, конечно, хорошо.
Собравшись, я выехал в сторону отеля. По привычке петлял и нырял в тоннели, чтобы сбить с толку возможных преследователей. Наверняка тайные кланы и отдел SD продолжали разыскивать меня. Но после аудиенции у Его Величества с этим должно быть покончено. Во всяком случае, я надеялся, что приказ микадо нарушить не посмеет никто. Как бы ни была велика ставка в игре, как бы ни желали меня заполучить игроки, но слово Его Величества имело в Японии огромный вес. И это при том, что он формально исполнял лишь церемониальные функции, назначал премьер-министра и встречал послов. Управлял же страной парламент. Однако император являлся также духовным лидером Японии. И речь шла не только о религии синто, которую здесь исповедовало большинство, но и о магических практиках. Учитывая, что императорская династия не прерывалась более двух тысяч лет, а повелители Японии всегда имели доступ к любым техникам, передавая их по наследству, на данный момент микадо являлся самым сильным магом и бойцом в стране. И его приближённые, включая личную гвардию, могли легко соперничать с любыми иными воинами. Кроме того, подобный уровень позволял императору иметь связи с главами всех кланов страны. Иначе говоря, оставалось большим вопросом, кто на самом деле выполняет в Японии номинальную функцию — Его Величество или парламент.
Отец ждал меня в кабинете. Перед ним лежал свиток с красной и золотой печатью — послание из дворца.
— Кенджи, я поражён тем, как быстро тебе назначили аудиенцию, — проговорил Орочи Исикава, как только мы обменялись приветствиями. — Думаю, все удивлены этим. У тебя есть объяснение?
— Ни малейшего. Даже предположить не могу. Честно говоря, сам в шоке.
— Я думал, тебя примут в лучшем случае через пару месяцев.
Якудза был прав. Такая оперативность настораживала. Но мне не осавалось ничего, кроме как отправиться завтра в шести часам во дворец. И надеяться, что всё пройдёт так, как мне нужно.
— Ты каждый раз удивляешь меня, — сказал Орочи Исикава. Он выглядел и озадаченным, и обеспокоенным. — Какую жизнь ты ведёшь?
— Сложную, — сказал я, садясь в кресло напротив стола. — Тебе лучше не вникать. Пока ты отсутствовал, мне пришлось нехило повертеться, чтобы остаться на плаву.
— Ты не просто на плаву остался. Ты проник в какие-то сферы, о которых я могу лишь догадываться. Как тебе это удалось?
— Отец, серьёзно. Меньше знаешь — крепче спишь. Просто имей в виду, что тебе не нужен такой сын-якудза.
— Ты не считаешь себя якудзой, но при этом совершаешь поступки, которые вполне в нашем духе.
— Но в якудзе я не состою и вступать не планирую. У меня свои планы на эту жизнь. Смирись.
— Хорошо, оставим этот разговор. Ты должен ознакомиться с правилами этикета, чтобы завтра не опростоволоситься. Вот свиток, который я должен тебе передать. Советую изучить его очень внимательно. От себя добавлю, что император — фигура загадочная. Мало кто видел его лично. Долгое время люди вообще верили, что он потомок богов и, если узреть его, то можно ослепнуть. Конечно, это не так, но микадо остаётся самым могущественным адептом не только в Японии, но и, вероятно, в мире.
— Это я знаю. Не в лесу ведь живу.
Орочи Исикава кивнул.
— Разумеется. Однако одно дело читать или слышать о Его Величестве, и совсем иное — встретиться с ним и говорить с ним. Я не знаю, что тебе нужно от