Оцифрованный. Том 6 - Дмитрий Дорничев
Также платье идеально подчёркивало талию и бёдра жены. В ногах оно было весьма узким, так что быстро в нём не походишь. Кудрявые волосы были распущены, а на лицо нанесён яркий макияж.
— Не боишься, что все на банкете будут смотреть лишь на тебя? — рассмеялся я, делая фотографию и отправляя девчатам.
— Ну так на это и расчёт. Если они уронят челюсть и захлебнутся слюнями, то и не спросят у меня ничего, — заулыбалась моя карамельная жена.
— Логично, — закивал я и, обняв девушку за талию, собрался поцеловать, но получил пальцем в грудь.
— Помаду испортишь. Терпи до ночи, — строго заявила жена, немало удивляя меня. — Ой, всё! — отвернулась она и скрестила руки под грудью.
Вскоре мы спустились вниз, где нас дожидалась машина, и на ней мы отправились в резиденцию губернатора. Хотя, это скорее какой-то замок… Высокие мощные стены с укреплениями и следами от кислоты. Сюда добирались жуки? Похоже, что да.
Мы проехали внутрь, и там, в кольце замковых стен, судя по всему, ранее был военный городок. Но его наполовину снесли, и теперь тут сады, какой-то музей, мавзолей и несколько зданий. А также огромная резиденция губернатора.
Это было пятиэтажное здание своей формой, напоминающей бастион. Хотя нет, это и есть бастион. Просто ему сделали красивую китайскую крышу, расширили окна и убрали все орудия.
Мы подъехали ко входу, перед которым стояли четыре воина в чём-то вроде ранних боевых костюмов. Это были массивные пузатые доспехи, с небольшими руками и укреплёнными ногами. На них даже виднелись следы от кислоты.
(Что-то вроде такого)
Похоже, эти доспехи что-то вроде музейных экспонатов. Они встречают гостей, производя на них соответствующее впечатление. А когда мы вошли внутрь, то попали в «коридор смерти».
Сто метров железобетона, с маленькими бойницами в стенах, в которые можно просунуть автомат и убить жуков, ворвавшихся внутрь.
В конце коридора располагались массивные врата, миновав которые мы попали в огромный зал с колоннами, подпирающими потолок. Здесь было светло, просторно, и всё в людях.
Впрочем, могло быть и больше. Пока что я вижу лишь пару сотен гостей, а вместимость здесь под несколько тысяч. А учитывая размеры провинции, здесь, видимо, собрались лишь «сливки» столицы.
— Сергей Кириллович! Ваша жена заставляет меня чувствовать себя гадким утёнком, — к нам подошла улыбающаяся Гао Сяо, в весьма откровенном платье, с открытыми плечами и спиной. Грудь почти нараспашку, да и ножки выглядывают из-под платья.
Чёрные длинные волосы были сложены в три хвоста, два из которых сползали с плеч и частично закрывали грудь. Третий прикрывал спину. На носу красовались очки-пустышки, для придачи менее распутного образа. Ну и помады вдоволь.
— Привет, — кивнула Белла. — Знала бы, что у Сергея будет такой «отвлекающий манёвр», я бы не наряжалась так.
— Вы о чём? — удивилась та.
— Да так…
— Не обращайте внимания. Лучше покажите, что тут и как, — вмешался я, а та, взяв меня под руку, повела нас в зал.
Здесь в целом всё мало отличалось от классических банкетов. Столы с едой, официантки, места для отдыха и «поболтать».
— Вон тот толстяк, — сказала Гао Сяо и кивнула в сторону очень толстого китайца, общающегося с высоким худым мужчиной. — Главный агропромышленник префектуры. Очень богат, влиятелен и опасен. Не рекомендую лезть в его стезю. Он славится быстрой расправой с конкурентами. А вон тот…
Девушка поочерёдно показывала нам на людей и объясняла, кто это. Ну и называла их титулы. В основном здесь «Хоу» — аналоги наших герцогов. Но были и Гун — кто-то вроде князя или близкие по авторитету. Ну и попадались «Бо». Это граф по-местному, и раз они здесь, то это очень влиятельные Бо.
Так мы и гуляли почти полчаса. Смотрели на людей. Они смотрели на нас. И вот, мы дошли до мужчины среднего роста, что для китайцев метр шестьдесят. У него имелось немалое пузо, но в Китае это считается признаком благополучия. И чем больше, тем более благополучным считается мужчина.
В принципе логично. Тут царили голод и болезни. Толстеть могли лишь богачи.
— Благосклонный Фэн Ци, — поклонилась девушка, а губернатор довольно стрельнул взглядом по её декольте.
— Сергей Кириллович и… — заговорил тот, переведя на нас взгляд. Но оторвать его от Беллы он не смог.
— Изабель. Моя жена.
— Позвольте поздравить вас, ваша жена невероятная красавица. Знаю, это грубо пялиться на замужнюю девушку, но взгляд не оторвать! — восхищался толстяк.
Он был одет в традиционную китайскую одежду, но я понимаю почему. С его пузом штаны ему противопоказаны. Также мужчина был обильно украшен драгоценностями и имел волосы до плеч, связанные в хвост золотым кольцом.
— Благодарю. Моя жена действительно прекрасна. А также она сильный Одарённый и великолепный воин, убивший множество противников.
— Наверное, инсектоидов, да? — улыбался тот.
— К сожалению, нередко нашими врагами выступают и люди… Что, по мне, очень прискорбно. Человечество воюет с жуками, но при этом люди умудряются конфликтовать и убивать друг друга, — покачал я головой.
— Вы совершенно правы. И это очень прискорбно. Даже в эти тяжёлые для мира дни вероломный Сиам желает напасть на нас! Представляете? Это почти удар в спину.
— Представляю и считаю точно также. Поэтому подумываю открыть в вашей стране фабрику по сборке роботов. Как думаете, хорошая ли это идея и будут ли востребованы мои изделия?
— Это отличнейшая идея! — воодушевился толстяк. — Но вот цена… Сами знаете, с экономикой у нас пока дела обстоят неважно.
— Поэтому я и изучаю возможности вашей префектуры и пока что впечатлён. Несмотря на откровенно устарелое производство, здесь производится всё, что нужно. Однако недостаточного качества. Даже до самого минимума не дотягивает. Поэтому, чтобы производить роботов, мне придётся строить свои заводы или выкупить уже существующие и вкладывать в них огромные средства.
— И о каких средствах идёт речь? — сверкнув глазами, поинтересовался губернатор.
— Миллиарды. Многие миллиарды…
— Ваши слова звучат как песня. Продолжайте! — заулыбался тот, а я продолжил.
— Как вы знаете, я совместно с императором