Душелов. Том 2 - Emory Faded
— Так я же уже сказал…
— Вот только для меня это роли не играет, — оборвала она меня. — Я нахожусь на шестом этаже. За этой дверью, которую даже я не смогу пробить, находится моя личная охрана, что в прошлом были профессионалами в делах, где активно применяются Дары в сражениях, и большая часть из них, естественно, превосходят меня в плане развития Дара. Ну и помимо этого я так же могу в любой момент вновь активировать в этой комнате распылитель с тем ядом. Конечно, если ты сможешь преодолеть все эти препятствия с помощью своего особенного Дара — ты свободен, ибо более я тебе ничего противопоставить не смогу. Однако так как ты вряд ли можешь провернуть подобное…
— Я у тебя в плену.
— Верно. Но лишь до того момента, пока ты не продемонстрируешь мне свой Дар, и мы не согласуем моё положение в будущем, естественно со всеми входящими в него условиями.
— То есть после этого — ты меня отпустишь?
— Именно это я и сказала.
— И откуда же тебе знать, что я не нарушу в будущем наш договор?
— Потому что тебе это будет невыгодно. Как я уже говорила до этого: я смогу приумножить доход с твоего бизнеса за несколько месяцев. А за несколько лет, я уверена, можно будет достичь вершины в этой отрасли. Если ты, разумеется, будешь прислушиваться ко всем моим предложениям. Ну и, а так же, помимо этого, я обладаю достаточно редким Даром регенерации, что развит, в мои двадцать семь, до шестого этажа. То есть к тем же сорока годам, при должных условиях, я вполне смогу его развить до восьмого этажа. И это, если не считать моего нынешнего положения в наркобизнесе и всех доступных мне ресурсов, которые тебе сейчас очень нужны. Ну а в будущем же, когда это всё уже обесцениться для тебя, ты не нарушишь заключенное между нами по одной простой причине.
— И по какой же?
— Ты почертствеешь. И тогда ты уже отлично будешь понимать меня с моими сегодняшними действия, принимая их за норму. К тому же к этому моменту ты во всю в этот момент будешь пользуясь моими преимуществами. Так что у тебя не будет ни одной причины избавляться от кого-то столь полезного, кого куда лучше держать близь себя.
— А если я так и не почерствею, как ты говоришь?
— Что ж… Это крайне маловероятно, однако… если всё-таки произойдёт каким-то чудом, тогда ты уже будешь слишком мягок для такого. Ведь за проведённое время и пройденные вместе трудности, мы достаточно сильно сблизимся, чтобы ты начал испытывать ко мне исключительно сильно положительные чувства, привязавшись ко мне, а может — даже полюбив.
— Громкие заявления.
— Я бы их не делала, если бы не была уверена в том, что сделаю для этого всё необходимое.
Глава 18
Переговоры были сложными. Точно самыми сложными в моей жизни.
Не сказать, конечно, что у меня таковых было много, однако я уверен, что вряд ли у меня в ближайшее время будут ещё хотя бы столь же примерно сложные переговоры.
Тем не менее, можно считать, они закончились относительно успешно для обоих сторон: Элизабет получила столь желаемое ей место под солнцем, а что же до меня, то я… я получил свободу, чувствуя исключительно раздражение от произошедшего, пускай при этом же, чисто со стороны рациональности, я так же, как и она, остался исключительно в выигрыше.
Но лучше, пожалуй, обо всём по порядку…
Немного успокоившись и примерившись с тем, что я не выйду из этой лаборатории, покуда не расскажу ей о своём Даре, я начал с самого малого, сказав лишь о нём, что:
— Я становлюсь сильнее, после каждой битвы.
Вот только… разумеется, ей было этого слишком мало. И даже мои слова о том, что более я ничего о своём Даре не знаю, ничем мне не помогли, ибо после этого она взялась за это дело всерьёз, начав подробно расспрашивать меня обо всём подряд. И часть этого — даже не касается моего Дара. По крайней мере, лично мне так кажется. Как же на самом деле с этим обстоят дела — мне, к сожалению, не известно.
Что же до моих ответов на её вопросы, то, конечно же, я пытался увиливать самыми различными способами: отмалчиваться, недоговаривать, переводить темы и даже откровенно врать. Но… она явно была к такому готова, а потому лишь продолжала напор, задавая всё новые и новые вопросы, которые при этом пересекались с теми, что были до них. И тем самым, если я в одном случае говорил одно, а уже в другом, по сути касающегося того же самого, говорил уже другое — очевидно, что я врал.
Несколько раз ей удалось на этом поймать, по итогу вытащив из меня куда больше деталей, чем я был изначально готов поведать ей. Например, она даже немного узнала о истории моих родителей, а это та одна из тех тем, которые я вообще изначально не собирался.
Ну а по части самого Дара, как бы я не старался этого допустить, — она… в конечном счёте, узнала почти всё, что знаю я сам. А может, благодаря дальнейшей моей сдачи анализов и проведения тестов — она знает сейчас о моём Даре даже больше, чем я сам.
И судя по всему, как я и предполагал, мой Дар является чем-то крайне неординарным, ибо стоило ей закончить с анализом всей полученной информации, как она, со слегка задумчивым видом изучая что-то на мониторе, тут же заявила:
— Я хочу получить место жены.
— Это исключено, — тут же обрубил я это на корню.
— Такое категоричное решение из-за моего статуса простолюдинки? Если это так, то я и не претендую на роль первой, второй или третьей жены. Позиция четвёртой или пятой жены меня так же вполне устраивает. И я уверена, что мы сможем что-нибудь придумать с моим положением в обществе, чтобы наше бракосочетание не было принято в высшем свете, как нечто неправильное.
— Это не из-за этого.
— Тогда, значит, это из-за твоей личной неприязни ко мне после произошедшего?
— Да.
— Понятно. Думаю, раз сказанные мною до этого слова так и не возымели никакого эффекта, то нет абсолютно никакого смысла повторять это действие вновь, надеясь на иной