Джон Стит - Гость
Дарен вновь закашлял и продолжил еще более ослабевшим голосом:
— Это они… подстраивают несчастные случаи… чтобы опорочить работу Агентства…
— Но почему вы говорите об этом? — в гермошлемах послышалось взволнованное дыхание Карла.
— Да… об этом… об инциденте с «челноком»…
Затаив дыхание, Элис внимательно вслушивалась в тихие слова Дарена.
— Если все это правда… — после долгой паузы произнес Карл, — я не тот, кого нужно в этом убеждать. Здесь Элис. Она с нами.
— Я знаю… Но она жива… Она выжила, а другие… погибли… в том инциденте… И я видел… что вы испытываете… даже через много месяцев…
Кашель у Дарена сменился болезненным стоном. Тем не менее, он нашел в себе силы продолжить.
— Вы не заслуживаете… такого к себе отношения…
В какое-то мгновение Элис пожалела, что спаслась в том инциденте.
— Этих людей убили специально? — спросил Карл.
— Нет… нет… Они просто хотели… чтобы Агентство… Они заставили меня…
Новый приступ кашля прервал речь Дарена. Слабо застонав, Дарен замолчал навсегда.
Роберт посветил фонарем на гермошлем товарища, вгляделся сквозь забрало ему в лицо и тихо произнес:
— Он мертв. Похоже, эти «змеи» так сдавили ему грудь, что произошли мелкие кровоизлияния в легких.
— Бедный Дарен, — всхлипнула Люси.
— Теперь нас только четверо, — вздохнул Роберт.
Неожиданно Элис опять увидела раздавленное тело Белинды, привязанное к «ноге» звездолета. «Я виновна и во второй трагедии, — пронеслось у нее в голове. — Пусть это даже и не прямая моя вина».
Говорил ли Дарен правду или просто хотел облегчить Карлу дальнейшую жизнь путем лжи, которую трудно опровергнуть?
Хотя и доказать его слова тоже невозможно.
— Знаете, — довольно убедительным тоном произнес Роберт, — думаю, что Дарен был во многом прав.
— В чем? — спросил Карл. — Насчет инцидента?
— Нет. Насчет того, что мы все обречены.
Сфера продолжала вращаться, а вместе с ней
в голове Элис продолжали вращаться мрачные мысли.
— Доктор, — неожиданно обратилась Люси к Роберту, — знаете, я давно хочу вам кое-что сказать.
— И что же?
— Я хотела сказать вам это еще тогда, когда спускалась по шахте.
— Я вас слушаю.
— Тогда вы сказали, что лучше одна смерть, чем пять.
— Ну, в то время…
— Знаете, я очень ошибалась в вас. Поищите другую куклу и можете поцеловать мою…
— Хватит, Люси, — оборвала Элис. — Мы ведь еще не бросили вас умирать. Представьте, что вы на месте Роберта, и перед вами встал выбор: допустить его смерть или рисковать жизнями всех…
— Вы о смерти Роберта? Ну, тогда это меняет дело.
В принципе Элис была на стороне Люси, но сочла за благо не говорить об этом. «Что-то я упустила в их отношениях», — удрученно подумала она.
В наступившем молчании Карл с трудом перевернул тело Дарена и достал передатчик — единственную вещь, соединяющую еще их с «Рейнджером». К величайшему несчастью, передатчик был раздавлен. Змееподобное существо, задушившее Дарена, убило всех. Они еще не раз могли бы связаться с кораблем, а теперь не осталось ни единого шанса.
Элис постаралась не пасть духом, чтобы не вселить в друзей пессимизм.
— Похоже, нам все-таки следовало взять кое-что про запас.
Карл медленно кивнул и тяжело вздохнул:
— Теперь мы можем лишь надеяться на то, что капитан Фернандес все-таки не бросит нас, посчитав за мертвых.
— Я доверяю ему. Конечно, не все в его силах; и многое будет зависеть от того, насколько близко мы подберемся к поверхности.
— Я ему тоже верю, Элис. Он из тех людей, которые всегда все делают правильно.
«Забавно», — подумала Элис. То же самое ей говорил один человек и о Карле, когда она выздоравливала на «Токиане».
— Это, конечно, очень деликатная сфера,
— чуть замявшись, вдруг произнес Карл, — но нам нужно подумать о том, как перебросить ресурсы из скафандра Дарена в наши собственные.
— Но он еще даже не остыл, — запротестовала Люси, больше удивленная, чем возмущенная.
— Знаю, но мы скоро можем оказаться в такой ситуации, что… Понимаете, сейчас, похоже, затишье перед бурей.
— А нужны ли нам вообще его ресурсы? — спросил Роберт. — Если мы не выберемся отсюда до того, как израсходуем собственные, то боюсь, его ресурсы нам уже не понадобятся.
— Случиться может всякое, — убеждал Карл.
— Смотрите, как бы вам не пришлось пожалеть.
— Тогда делайте, что хотите.
Никто больше не сказал ни слова. Все знали, что если с Карлом что-нибудь случится, его запасами воздуха, воды, пищи и энергии смогут воспользоваться и они.
Карл вынул из своего рукава двойной кабель и подсоединил его к рукаву Дарена. На скафандре Карла замигали индикаторы, на забрале заработал дисплей, показывая, что установилась двусторонняя связь. К Карлу в скафандр стали переходить ресурсы из скафандра Дарена, а в противоположном направлении устремилось то, что уже не могло быть регенерировано и являлось всего лишь ненужным балластом. По окончании процедуры Карл отсоединил конец кабеля и вновь спрятал его в специальном отсеке на своем рукаве.
Погасли индикаторы на скафандре Дарена. Погасла лампа на его шлеме. Угасла и его жизнь.
«Боже, какое неподходящее место для смерти, — думала Элис. — Скоро тело Дарена превратится в ледышку с температурой чуть выше абсолютного нуля. Вряд ли нам удастся поднять его на поверхность, и Дарен так и останется здесь, в недрах Канталупы».
— А что это все-таки были за змеи? — неожиданно спросила Люси, словно не хотела мириться ни с трагической тишиной, ни с фактом смерти еще одного товарища. — Не они ли жители Канталупы? Может, мы окончательно разозлили их не только своим вторжением, но и убийством их соплеменников?
— Полно вам, — насмешливо произнес Роберт. — Это всего лишь безмозглые твари.
— Спасибо за ваше тонкое наблюдение, — съехидничала Элис. — Я и не знала, что вы такой большой специалист по внеземным существам. Если вы знаете так много, то не окажете ли нам честь поведать, где находимся мы, а где — настоящий экипаж Канталупы?
— Откуда же мне знать?
Выслушав со стороны Люси еще пару едких замечаний, Роберт добавил:
— Канталупа — огромный объект. Если даже местные жители еще живы и заметили нас, то пройдет очень много времени, прежде чем они смогут до нас добраться. А возможно, они сейчас просто в бесчувственном состоянии и даже не знают, что здесь что-то изменилось.
— А змеи?
— Думаю, что это элементы защитного механизма. Если конструкторы заложили в Канталупу способность к самовосстановлению, то должны же быть в ее организме своеобразные фагоциты, макрофаги и антитела.
— Значит, по-вашему, мы здесь вроде вирусов или инородных тел? — без всякой усмешки спросил Карл.
— Совершенно верно, — облегченно вздохнув, ответил Роберт.
Элис давно заметила, что доктор не любит нападок, особенно со стороны женщин.
— В человеческом организме, — продолжал лекцию Роберт, — несколько защитных барьеров. Тромбоциты, например, отвечают за свертываемость крови. Лимфоциты и лейкоциты «нападают» на незваных гостей. Если необходимо, организм поднимает свою температуру и давление крови. Рвота позволяет избавиться от потенциальных ядов. Слезы очищают глаза и удаляют с них инородные предметы. Ну, а почки и печень — лучшие фильтры.
Элис дослушала Роберта с трудом. Сведения, которые он выдавал, никак не вязались с трагической круговертью последних суток.
— Хорошо, — согласился Карл. — Я, пожалуй, приму идею, что эти твари — часть защитного механизма. А кто поручится, что сейчас мы не находимся внутри еще какого-нибудь механизма? А может, нас везут к «почкам» Канталупы? Вот там-то нас и отфильтруют по полной программе.
— Может, к «почкам», а может, и к «заднему проходу», — бесшабашно рассмеялась Люси.
Юмор коллег также был далек от душевного состояния Элис.
— Вообще-то, — продолжил Карл, — я нутром чувствую, что конура, где мы оказались, вовсе не для защиты. Хотя я, может, и ошибаюсь.
Неожиданно стены сферы «ожили» и на короткое время на них образовались выпуклости и вмятины. Однако через несколько минут все исчезло.
— Я готова принять гипотезу о защитных механизмах, — сказала Люси, когда все успокоилось. — В конце концов, эта теория абсолютно правдоподобна. Но не кажется ли вам, что эти твари, скорее всего, некие паразиты?
— Может быть. Во всяком случае, они здесь чувствуют себя как дома, — сказал Карл и сменил тему: — Что-то мы долго спускаемся. Мне это не нравится.
— Все, что ни делается, все к лучшему, — успокаивала себя и других Элис. — Теперь мы всецело в руках судьбы. Возвращение назад пока невозможно. Вот если бы мы нарвались на местный центр управления или узнали бы больше о Канталупе, тогда, возможно, и нашли бы безопасный путь наверх.