Джеймс Дашнер - Исцеление смертью
— Ты мог бы его спасти, — тихо продолжал Янсон.
— Тебе нравится мучить людей? — спросил Томас. — Складывается впечатление, что да.
Янсон покачал головой.
— Это всего лишь моя работа. Я хочу получить это лекарство больше, чем кто-либо другой. Кроме, возможно, тебя — до того, как мы стёрли тебе память.
— Да пошёл ты, — огрызнулся Томас.
— Я надеюсь, что ты всё же вернёшься, — ответил Янсон. — Тебе предоставляется возможность совершить великий подвиг. Мне жаль, что мы никак не можем найти общий язык. Постарайся поскорее, Томас. Времени у нас очень мало.
— Я подумаю.
Томас снова заставил себя повторить эти слова. Его тошнило от того, что приходилось ублажать Крысюка, но ему просто больше ничего не оставалось — необходимо было выиграть время. К тому же, если он не задобрит Янсона, весьма возможен вариант, что с ним разберутся так же, как разобрались с краснорубашечником.
Янсон разулыбался:
— Это всё, чего я прошу. Надеюсь, скоро увидимся.
Экран почернел, панель закрылась, коп-машина взмыла в воздух и понеслась прочь; гул двигателей постепенно затих вдали. Томас следил за ней, пока та не скрылась за поворотом; потом взгляд его упал на мертвеца. Юноша быстро отвернулся. Эта картина приводила его в содрогание.
— Вот он!
По тротуару к нему бежал Минхо, по пятам за ним следовали Бренда и Хорхе. Томас в жизни так никому ещё не радовался.
Минхо остановился как вкопанный, увидев валяющегося на земле бывшего патрульного.
— Мля... Что с ним стрялось? — Он перенёс своё внимание на Томаса. — А ты как? В порядке? Это ты его угрохал?
Не вовремя и не к месту, но Томас чуть не рассмеялся:
— А как же! Выхватил свой автомат и всадил в беднягу целый магазин!
Судя по выражению лица Минхо, сарказм ему не понравился, но прежде чем он успел высказать своё мнение на этот счёт, в разговор вмешалась Бренда:
— А кто тогда его убил?
Томас указал на небо.
— Одна из этих дурацких коп-машин. Прилетела, постреляла, прикончила этого типа, а потом на экране нарисовался Крысюк. Уговаривал меня вернуться.
— Чувак, — сказал Минхо, — ты не можешь ...
— Слушай, я же не дурак! — взорвался Томас. — Чёрта с два я к ним вернусь. Хотя, они так за меня цепляются… может, когда-нибудь это сослужит нам хорошую службу. Неважно. А вот с Ньютом дела плохи. Янсон считает, что Вспышка сжирает его куда быстрее, чем любого другого, среднего человека. Нам надо вернуться к нему.
— Неужто так и сказал?
— Так и сказал. — Томасу было не по себе, что приходилось сообщать другу такую дурную весть. — Я ему верю. Ты же видел, как Ньют вёл себя в последнее время.
Глаза Минхо были полны боли. До Томаса вдруг дошло, что его друг знал Ньюта на пару лет дольше, чем он. Значит, их связывали более давние узы...
— Надо вернуться к нему, — повторил Томас. — Посмотреть, что можно для него сделать.
Минхо только кивнул и отвёл глаза в сторону. Томаса одолевал соблазн вытащить из кармана и прочесть записку Ньюта прямо здесь и сейчас — но он же обещал ждать...
— Как бы не опоздать, — промолвила Бренда. — На ночь городские ворота закрываются — сейчас и днём-то сложно контролировать обстановку, что уж о ночи говорить.
Томас только сейчас заметил, что свет начал угасать, а небо над крышами приобрело оранжевый оттенок.
Хорхе, до этого момента молчавший, проговорил:
— Это не самая большая из наших проблем. В этом городе что-то очень-очень не так, muchachos!
— Ты о чём? — осведомился Томас.
— Да о том, что за последние полчаса, похоже, отсюда исчезли все жители. А те немногие, что остались, выглядят не лучшим образом.
— Сцена в кафе напугала многих, — заметила Бренда, — вот они и разбежались.
Хорхе пожал плечами.
— Ну, не знаю. У меня от этого города мурашки по коже, hermana. Как будто он живой и так и ждёт, чтобы напустить на нас всех своих демонов.
На Томаса внезапно словно повеяло холодом. Он снова забеспокоился о Ньюте.
— Если мы поторопимся, то успеем выйти из города? А если не получится — может, есть какие-то другие способы пробраться наружу??
— Можно попытаться, — ответила Бренда. — Попробуем поймать такси — мы на противоположном конце города.
— Тогда пошли, — решил Томас.
Они пустились в путь. Минхо был мрачнее тучи. Оставалось только надеяться, что ещё не всё потеряно.
Глава 33
Они шли уже целый час, и за всё время не увидели ни одного автомобиля, не говоря уже о такси. Люди тоже встречались лишь изредка; только коп-машины, гудя моторами, парили над пустынными улицами. Иногда издалёка до ушей путников доносились звуки, живо напомнившие Томасу Топку: то чей-то чересчур громкий разговор, то вскрик, то неестественный смех. Свет дня догорал, и в сгущающемся мраке юноша всё больше ощущал нависшую над улицами жуть.
Наконец, Бренда остановилась и повернулась лицом к остальным путникам:
— Сегодня ничего не выйдет, придётся ждать до завтра. Вот и хорошо — выспимся и наберёмся сил.
Томас нехотя признал, что она права.
— Должен быть способ выбраться отсюда! — возразил Минхо.
Хорхе положил ему руку на плечо.
— Бесполезно, hermano. До аэродрома миль десять, к тому же, судя по всему, по дороге нас могут ограбить, избить, а то и вовсе того... Бренда права — лучше отдохнуть, а к Ньюту отправиться завтра утром.
Томас видел, что Минхо, по обыкновению, очень хочется пуститься в споры, но приютель пересилил себя — аргументы у Хорхе были слишком веские. Ночью в огромном городе рисковать не стоит.
— А до нашего мотеля далеко? — спросил Томас. Мысленно он убеждал себя, что за одну ночь с Ньютом ничего страшного, скорее всего, не случится.
Хорхе махнул налево:
— Нет, несколько кварталов.
Они направились туда, куда он указал. Когда до цели оставался всего один квартал, Хорхе внезапно остановился, предупреждающе поднял одну руку, а палец другой прижал к губам. Томас замер; в его сознании завыла сирена, дрожью отзываясь в напряжённых нервах.
— Что такое? — прошептал Минхо.
Хорхе медленно поворачивался вокруг себя, внимательно озирая окрестности. Томас последовал его примеру, недоумевая, что так насторожило старшего товарища. Стало уже совсем темно, и несколько уличных фонарей едва разгоняли мрак. Мир, казалось, состоял из сплошных теней, и воображение юноши сразу начало рисовать затаившиеся в них ужасы.
— Что там? — снова прошептал Минхо.
— По-моему, я что-то услышал, — сообщил Хорхе. — Позади. Шёпот. Кто-то чужой...
— Вон там! — воскликнула Бренда; в гробовой тишине её голос прозвучал оглушительно громко. — Видели? — И она указала куда-то влево от себя.
Томас изо всех сил напряг зрение, но так ничего и не увидел. Улицы были совершенно пусты.
— Кто-то только что показался из-за этого дома и тут же отпрыгнул обратно. Клянусь, я видела это!
— Эй! — выкрикнул Минхо. — Здесь есть кто-нибудь?
— С ума сошёл! — яростно зашептал Томас. — Быстро пошли в мотель!
— Не истери, мужик. Если бы нас хотели пристрелить, то уже бы сделали это.
Томас только досадливо вздохнул. Что-то ему всё это ой как не нравилось!
— Мне надо было сразу сказать, когда я только услышал его в первый раз, — посетовал Хорхе.
— Ерунда какая-то, — заметила Бренда. — А если не ерунда, то стоя здесь, мы всё равно делу не поможем. Пошли отсюда.
— Эй! — От повторного вопля Минхо Томас вздрогнул. — Эй, ты! Ты кто такой? Покажись!
Томас двинул друга в плечо:
— Да умолкни ты!
Но Минхо не обратил на него внимания:
— Выходи, сволочь!
Но никто не отозвался. Минхо дёрнулся было с места, словно собираясь прогуляться по улице и посмотреть, кто там такой скромный, но Томас успел ухватить его за рукав.
— Не пущу. Ничего умнее не придумал? Темень кругом! Это может быть ловушка. Мало ли кто там может поджидать! Пошли спать. Утро вечера мудренее, завтра будем внимательнее.
Минхо сильно не возражал.
— Слабак. Ладно, пошли, — сдался Минхо. — Но чур я сегодня сплю на кровати!
Когда они, наконец, оказались в своём номере и улеглись, сон упорно не шёл к Томасу — в мозгу юноши крутились самые разные предположения о том, кто был их таинственный преследователь. Однако о чём бы он ни думал, мысли его возвращались к одному и тому же — Терезе и её группе. Где они? Случайно, это не Тереза выслеживала их там, на улице? Или это Гэлли и его «Удар правой»?
Самым неприятным было то, что им придётся ждать до утра, прежде чем отправиться к Ньюту. А вдруг за это время с ним случится что-нибудь страшное?
Наконец, он устал от этих дум, мозг его затуманился, и он уснул.
Глава 34
Проснувшись наутро, Томас удивился — он чувствовал себя отлично отдохнувшим. Всю ночь, как ему казалось, он ворочался с боку на бок, но, похоже, в какой-то момент ему всё-таки удалось погрузиться в глубокий, восстанавливающий силы сон. Поблаженствовав в горячем душе и проглотив завтрак, он был готов к новым испытаниям.