Вернуть дворянство 2 - Дмитрий Крам
Я понюхал несколько сортов и выбрал тот, что хотел бы попробовать. Деревянными щипцами чацзя мастер ловко расставил чашечки. Прогрел их кипятком и слил воду. Затем на глаз отмерил листья и бросил, дал им немного проникнуться паром, все еще исходящим от стекла.
Я взял гайвань и оценил запах.
Старик промыл листья и затем снова налил кипятка. Все его движения были отточены. Ни одного лишнего жеста. Если бы давали ранги за чайную церемонию, он бы считался абсолютом.
Мужчина перелил всё в чахай и затем уже по чашкам. Первый пролив был ветряным и сладким. Удивительно, но я сегодня трижды пробовал этот сорт, и дешевле и дороже, но такого вкуса не было нигде.
Казалось, мастер считал всё по моему лицу, в уголках глаз появились задорные смешинки.
Второй пролив был уже насыщеннее. Вкус не торопился ускользнуть с языка. Третий и вовсе получился идеальным. Хотелось еще такой же, но больше не будет. Четвертый окажется совсем иным, а пятым еще более ускользающим.
Вот она магия чая. Немного похоже на секс. Вроде всегда одинаковый, но каждый раз хочется снова, как тогда в третий пролив, да.
— Как ваше имя? — спросил я.
— Лао Юй.
Джи-А отчего-то наступила мне на ногу. Я пытался вспомнить, что за род и чем они известны. Но именно сейчас не получалось.
Я поставил ароматическую свечку полога тишины и посмотрел на Джи-А. Она зажгла её одним взглядом.
— Меня зовут Ен. Очень рад знакомству, господин Юй.
— Взаимно.
— Если секрет, как так вышло, ваш торговое место именно здесь?
— Нет никаких тайн, — развел руками старик. — Обычная печальная история увядания рода.
— А кто делал этот чай? Я бы хотел познакомиться с мастерами.
— Всё, что вы видите, я лично собирал, сушил, скручивал и поджаривал.
— Что ж, тогда это невероятная удача. Господин Юй, а как вы смотрите на предложение о сотрудничестве?
Тут старик отчего-то посерьезнел лицом. Затушил свечу двумя пальцами и сурово сказал:
— Я устал повторять вам одно и то же. Я никогда не соглашусь на эту сделку. Проваливайте!
Я глянул на Джи-А, свеча снова вспыхнула.
— Боюсь, вы нас с кем-то спутали, господин Юй. Я представляю только свои собственные интересы.
На это старик лишь рассмеялся.
— Я стар, но ещё не выжил из ума. Если бы хотел посмотреть представление, сходил бы на спектакль Хэй Бэй.
Помощница склонилась над ухом и прошептала то, из-за чего наступала мне на ногу: «Юи братский императорскому род». Я остался с невозмутимым лицом, но на самом деле сильно удивился. Про Романовых она, значит, не слышала, а тут всё знает.
Да из него такой же брат императору, как из меня господин Чеджу Ен. Скорее всего, просто однофамилец. Дедушка не дотягивал даже до бедных аристократов.
— Господин Юй, — проговорил я, анализируя новые вводные. — Не знаю, за кого вы нас приняли. Я вообще бесфамилец, если вам интересно.
Старик подозрительно сощурился.
— Этот молодой человек — мой юрист. А эта девушка — правая рука. Простите, имён пока не назову. У нас очень много врагов. И они только множатся. Например, час назад мы чуть не убили двух бандитов, а главарю шайки этого славного мальчугана я выжег глаза.
Торговец внимательно слушал, пытаясь понять, к чему я веду.
— Я обошел весь квартал, но ваш чай мне понравился больше прочих. Я бы хотел попробовать всё, что вы сделали и купить очень большую партию. Вдобавок я бы желал посмотреть, как у вас всё устроенно.
— Экскурсия?
— Да. И консультация по организации производства.
Лао Юй полминуты напряженно думал, а затем кивнул.
— Звучит нелепо, чтобы быть ложью.
— Могу поклясться на чем угодно в правдивости своих слов. Слушайте, я, правда, не в курсе ваших местных баталий. Вы просто обдумайте мои слова. В крайнем случае просто продадите много чая, возможно, весь, что есть. Вы ведь ничего не теряете.
— Ничего, — кивнул старик.
— Вот и славно.
* * *
Я зацепился за фразу Лао Юя о спектакле, и он поведал мне, что сейчас в городе как раз гастролирует театр со спектаклем «Стиль клюки».
Конечно, упускать такую возможность было нельзя. Это довольно знаменитое представление. Есть кукольная версия для детей, а есть полноценное выступление для любого возраста. Мы попали на второе.
Действие началось с появления на сцене согбенной старушки с клюкой. А затем нам показали красивую историю, вполне в духе этого мира.
Весь клан бабульки уничтожили. Но враги не знали, что последняя из рода получает особую силу. Старушка, вооружившись клюкой, уничтожает всех противников. Выглядело это всё, ярко, красочно и очень задорно. Дети постоянно хохотали, да и нас троих тоже пробивало на смех.
После выступления противный ушлый мужик объявил о добровольном пожертвовании в награду артистам и озвучил цену за фото с ними.
Я выждал очередь и подошел последним, но не для снимка с бабулей Вэй Бэй. Мужик организатор уже грозно размахивал руками и показывал на часы.
— Госпожа, Бэй, — поклонился я. — Меня зовут Ен. Я бы хотел предложить вам сотрудничество.
Старушка улыбнулась. Рядом материализовался сын или внук.
— Боюсь, у меня и без того очень плотный график, — извиняющийся тоном проговорила она.
— Пройдемте за кулисы, — позвал её родич. — Мои имя Тао.
— Плачу на двадцать процентов больше, чем вы получаете сейчас — сразу закинул я удочку. — Все организационные моменты на мне. Будете жить в отличных гостиницах.
— А куда вы нас зовете? — спросила бабуля.
— Россия и Чеджудо. Возможно, вся Корея, но тут пока не уверен.
Старушка переглянулась с молодым человеком.
— Представление смотрелось и без слов, — быстро говорил я. — Но в крайнем случае дать пару реплик на корейском и русском не составит труда. Я бы очень хотел, чтобы мои сёстры и брат, и детишки на Чеджу это увидели.
— Я не знаю, у нас есть, — бабулька защелкала пальцами, пытаясь вспомнить слово.
— Продюсер, — подсказал Тао. — И менеджер в одном лице.
— Тогда можем обсудить детали с ним.
— Вот вы где! — раздался сзади грубый голос. — Какого черта, я вынужден вас искать? Вы долго там ещё?
— Это он? — уточнил я, скептически глядя на наглого вида китайца лет за сорок.