Бастард - Алексей Витальевич Осадчук
Глава 12
— Нам пора, — учтиво улыбаясь, произнесла Бетти и, взяв слегка растерянную Вивьен под локоток, потянула ту на выход.
Провожая дам до двери, я, изображая влюбленного идиота, буквально засыпал их уверениями и обещаниями поскорее покончить с этим демоном во плоти де Ламаром.
В то время как Бетти довольно улыбалась и продолжала всячески подстрекать меня на активные действия в этом направлении, Вивьен Леруа, напротив, с каждым сказанным моим словом все больше мрачнела. Похоже, я все-таки перестарался. Ну, надеюсь, Бетти ее снова убедит в том, что Максу Ренару ничего не светит в поединке с лучшим мечником Абвиля.
Кстати, об этом… Пора обзаводиться оружием. Весть о моем выздоровлении сейчас разлетится по Абвилю в считанные часы. К слову, именно по этой причине я и старался не выходить в город последние две недели. Хотя мне очень хотелось поскорее познакомиться поближе с этим новым миром. Этот темный флигелек уже в печенках. Если уж начинать новую жизнь в новом мире, то хотелось бы окружить себя большим комфортом.
Когда возвращался в комнату, отметил отсутствие Трикси. Мелкая шпионка, воспользовавшись суматохой, слиняла под шумок. А это значит, что в течение часа мадам Ришар уже будет знать содержание разговора моих посетительниц.
По-хорошему стоило бы предупредить Трикси о том, что бывает с излишне болтливыми. Причем в этой ситуации лично я не являюсь для нее угрозой. А вот Вивьен Леруа, ее подруга Бетти и Винсент де Ламар явно находятся в преступном сговоре с целью лишения жизни некого шевалье Макса Ренара, а если принять во внимание, что в этой истории участвует кто-то из моих родственников — в общем, свидетели этой компании точно не нужны. Узнать бы еще, кто именно из моей семейки решил избавиться от меня…
Ладно, с этим мне еще предстоит разобраться, а сейчас…
— Господа? — произнес я, переступив порог комнаты, где меня уже заждались стражники и Бертран. — С кем имею честь?
Блюстителей правопорядка было двое. Первый — худой низкорослый с сединой на висках и короткой бороде, судя по гербовому знаку на его кирасе, был офицером, второй — рыжий верзила с квадратной челюстью и маленькими, близко посаженными глазами — его подчиненный.
— Жером Тонер, — представился офицер с легким поклоном. — Сержант второй когорты. А это — Энри Морель, мой заместитель. Ваш слуга сообщил нам, что вас пытались убить какие-то бандиты… Видимо, он что-то напутал? Насколько мне известно: ни мадам Леруа, ведущая актриса нашего театра, ни мадмуазель Гилберт, дочь главы торгового дома «Гилберт» не являются преступницами.
В голосе сержанта явно проступали нотки раздражения, видимо, из-за того, что его зря притащили в эту дыру.
Ну-ну, сержант, посмотрел бы я на твою физиономию, если бы ты услышал разговор этих милых дам полчаса назад.
— Господин сержант! — улыбнулся я. — Благодарю вас за своевременное прибытие. Вы абсолютно правы, эти дамы не имеют ничего общего с криминалом. Но мой слуга не зря отвлек вас от ваших, несомненно, важных дел. Я действительно подвергся нападению троих негодяев, но мне удалось справиться с ними самостоятельно.
Рыжий верзила, все это время не сводивший с меня насмешливого взгляда, после моих слов оскалился. Его сержант был более сдержан в проявлении своих эмоций, но в целом отреагировал примерно так же.
— Где это произошло? — спросил Жером Тонер.
— На заднем дворе, — кивнул я в сторону второй двери.
— Мои парни никого там не нашли.
— Видимо, бандиты сбежали к тому времени, — пожал плечами я.
— Вы знаете их имена? — спросил сержант.
— Увы, но нет, — вздохнул я и тут же потянулся рукой в карман. — Господин сержант, в любом случае я благодарю вас за службу. Вот, примите за ваши хлопоты. Уверен, вы, как хороший командир, сможете справедливо разделить эти деньги между своими парнями. У вас сложная и опасная работа. Я рад, что такие бойцы, как вы, охраняете покой в нашем городе.
В ладонь мгновенно оживившегося Жерома Тонера перекочевали пять талеров. Рыжие брови его помощника поползли вверх, а маленькие глазки блеснули алчным огнем. Откуда-то из-за спин стражников послышалось недовольное сопение Бертрана. Знаю — я переплатил за ложный вызов, но мой расчёт был в другом. Мне необходимо наладить хорошие связи с местными блюстителями закона.
— Шевалье Ренар, благодарю, — учтиво кивнул сержант. — Нынче сложно найти человека, который бы по достоинству оценил нашу работу. Впредь можете всецело положиться на меня и моих парней.
Да-да, но только если будут деньги. Иначе вы даже пальцем не шевельнете. Но вслух я этого, конечно, не сказал, лишь кивнул в ответ.
— С вашего позволения, нам пора, — сказал сержант, разворачиваясь к двери. — Последнюю неделю в городе неспокойно.
— А что так? — спросил я.
— В Абвиль начали прибывать наемники. Прознали о новых списках в теневой патруль. По улицам с наступлением темноты лучше не ходить. Можно нарваться на всякий сброд.
— За последние два дня уже было несколько десятков дуэлей, — пробасил Энри Морель. — Земля на городском ристалище бурая от крови. Некоторые горожане уже разбогатели, делая ставки на бойцов.
— Любопытно, — помял я подбородок. — А кто принимает ставки?
— Дык, как всегда, контора Поля Лепети, — пожал плечами рыжий верзила.
— Любопытно, — снова повторил я. — Что ж, не смею более задерживать.
Когда стражники ушли, пришлось несколько минут выслушивать и успокаивать Бертрана. Бедняга здорово натерпелся за последние дни. Во-первых, оказалось, что после моих опытов с бурой энергией я пролежал без сознания трое суток, а сегодня еще и заявились головорезы Треболя и потащили мою тушку на задний двор. Бертран, как мог, сопротивлялся, но силы были неравны. Поэтому он поспешил за стражей.
Жак, кстати, тоже видел, как меня тащат раздетого к бочке, но предпочел остаться в стороне, хотя Бертран звал его на помощь. Несомненно, я Жака понимаю. Кто я для него? Какой ему смысл рисковать жизнью из-за какого-то дворянчика, который сам виноват в своих проблемах? Но некий осадок у меня все-таки остался. Как-то сразу перехотелось иметь с ним дело.
А вот малышка Трикси, напротив, показала себя с лучшей стороны. Она храбро пыталась мешать уродам тащить меня. Даже заработала от Краба оплеуху. За что лысый еще получит от меня по щам.
— Господин, и все-таки, как вам удалось освободиться? — наконец успокоившись, вопросил Бертран.
Я усмехнулся.
— Ты же слышал мой рассказ. Или не поверил?
Мой вопрос смутил старика. Он опустил глаза и негромко промямлил:
— Их было трое, господин. Настоящие головорезы… Я понимаю, если вам пришлось…
— Пришлось — что? — продолжал улыбаться я. — Просить пощады? Умолять об отсрочке в выплате долга? Сбежать? Вероятно,