Игорь Гертов - Второй контракт (СИ)
В конце концов, Джек решил, что раз уж процесс пошел, то мешать он не будет. В административном здании мелькнул знакомый специалист из СБ и подборки начали упорядочиваться и немного изменяться. Появилось название «Начальный курс волновой истории Университета Синти».
Потом из командировок вернулись первые адепты Руолла. И Джек почувствовал, наконец, что механизм Университета начал работать.
Из Четтоу пришел судебный ордер. Того самого шутника, судили. По суду, он полностью лишился волновых способностей. И перестал кого-либо интересовать. В принципе. И, пожалуй, именно это сработало куда лучше, чем личные «подвиги» Джека. Но то, чего он добился, его вполне устроило. Магистры поняли, что проще и дешевле следить за порядком, чем получать калек и трупы адептов. И постепенно налаживали жизнь.
— О, привет, магистр… ой, ты еще не магистр, Джек.
В собственном доме Джека, где он практически не появлялся, поселилось наглое привидение. Оно среди бела дня использовало роскошный банный комплекс дома. Еще и издевалось над хозяином.
— Ты представляешь, на Тонгаре такая жуткая грязища, да и холодно, как в морге. А тут целый дом с классной купальней простаивает. Вот я и тяпнула ключ у коменданта.
— Ты на Тонгаре была?
Джек так и остался стоять возле входа, опершись на теплое дерево обивки плечом. Бинала вела себя, как ни в чем не бывало. Зрелище было исключительно приятным.
— Смотришь?
— Ну… ты ведь не изображаешь пожар в бане? А смотреть на тебя исключительно приятно. Подтверждаю.
— Ну… так и быть. Слушай, а режутся ваши черные, как звери. На Окраине уже давно так не воюют.
Поворот… и еще один.
— Ты ведь в госпитале работала, откуда такие сведения?
— Да счас. С моей абордажкой, кто меня в госпиталь отпустит? Да и портальные метки чистить у меня лучше всех получается. Подготовку в монастыре пока никто не отменял.
— Погоди, ты ведь зеленая?
— Ну да. Транспортное направление. Самое интересное, что есть, во всей монастырской нудятине. Ты так и думаешь стоять?
Джек решил, что думать он ничего не будет. Опасно.
— А мадам «чесалку» ты зря не прибил. Очень многие бы тебе спасибо сказали.
— Да хватит уже. Я лично вполне могу понять, что она за дочку беспокоилась. Ты ведь случай на парадном плаце имеешь в виду?
Парочка отдыхала после парной в бассейне, вяло болтая ногами в теплой воде. Бинала весело смеялась, хлюпая водой на Джека.
— Нет, ты всю идею так опошлишь. «Парадный плац Университета». Расскажу Роулу, обхохочется.
— А как еще это место назвать?
— При твоих построениях? Да никак не надо называть. Плац и есть.
Все умные. И никто ничего не делает. Работают только дураки. Настроение у Джека резко пропало.
— Эй, ты что обиделся?
— Не знаю как ты, а я есть хочу. Сейчас сезон у Финна, надо за рыбкой свежей сходить.
Бух. Хлоп-п.
— Ну с Хриплым всё ясно. А вот ты, Кант, что забыл на Синти?
«Рыба, это хорошо. У нас не всё есть из еды».
— У дриады спрашивал?
«Море. Там должно быть».
— Это называется витамины, Кант.
— Вур-р-р…
— Это мой гость. Спокойно. Бинала, только не шарахайся. Ребята совершенно адекватные. Убери щиты, это мой дом. Кант, я правильно сказал?
— Амр-р…
И здоровенная башка ткнула Джека в пятую точку.
«Ты сказал рыба. И это, ты правильно сказал».
Появление троицы посреди виноградника, вызвало фуррор. Рабочие забегали, женщины ударились в крик.
— Эй, всё в порядке. Я к Финну за рыбой пришел. А с местом… случайно получилось.
Первая попытка ходить по слепку с памяти. Ну, кто виноват, что лучше всего Джеку запомнилось именно это место на винограднике?
— Это ты, Джек?
— Кто-то еще ходит к вам за рыбой?
— Неспокойно нынче на Синти. И говорят, что всю эту хрень, ты придумал.
Джек подумал… и не стал ничего объяснять.
— Всё уже успокоилось. Новые вещи всегда… неспокойно приходят. Финн вернулся?
— Дым из коптильни видишь? Значит вернулся. Только ты не торопись. Сейчас малого отправлю людей предупредить.
Да уж. На Синти явно пришли чудеса. И людей об этом предупредить, явно надо.
На пристани традиционно воняло… рыбой. Горы чешуи и корыта со свежим уловом. Джек сходу направился к корытам.
«Нет, вон тот сверток надо развернуть. Это шеварт. Очень полезно».
— Финн, а есть у тебя еще… такие чудовища?
Громадный краб вяло шевелился в сети.
— Джек, у меня есть готовый панцирь, почищенный и покрытый лаком.
«Сомневаюсь, что лак это вкусно».
— Нет уж. Нужен живой.
— Э… а что ты с ним будешь делать?
Кант плюхнулся на попу и стал смеяться. По-своему.
— Друг вот, говорит, что это очень вкусно.
— У твоего друга очень странный вкус. Как он собирается добывать из панциря мясо?
— Кант?… И панцирь вкусный? Витамины?
Рыбак был в шоке. Его младший сын, наблюдавший за картиной, уже ползал от смеха.
— Готал, вот что смешного в том, что панцирь вкусный?
— О-о… Джек, да ты его попробуй разбить сначала.
Через полчаса уже никто не смеялся. Выпутанный из сети краб, прожил считанные секунды. А его панцирь оставался целым… чуть дольше. Куски панциря и изрядно разжеванные конечности, аккуратной кучкой, лежали в стороне.
— Так есть еще?
— Я Мергу скажу. Минут через двадцать подвезет. И… много еще надо таких?
«Два».
— Пару возьмем.
— И друг твой, пятнистый, не треснет?
— Слу-ушай. А давай мы с тобой договоримся…
«Кант, с кем из них будешь говорить»?
«Готал».
— Мелкий, спроси Канта, сколько ему таких крабов в неделю надо?
Выбор был правильным. Младший сын Финна, уже через пару минут разговора, закопался в густую шерсть с головой. Нравятся парню большие кошки.
— Успокойтесь, папаша. Пока разговаривают, ничего плохого не случится. Да и хорошо у вас. Если найдете общий язык, то кроме хорошего, ничего не будет. Очень умные кошки. И им самим очень надо разговаривать с людьми. Если что-то будет не так, или я появлюсь, или Кант — ПРОСТО УЙДЕТ.
«Я понял».
Хриплый уже таскал увесистые рыбьи тушки в Рощу. Ему оказалось достаточно трех в неделю. Пока.
— Финн. Включи в поставку. Вот… этот адрес. Десяток свежих и десяток копченых. Если что, тебе перезвонят и дополнят заказ. Мелкий тоже разговаривает. Спросите, и он постарается ответить. То, что будут забирать мои друзья, просто добавишь к очередному заказу. Вам бухту надо удобнее сделать? Или посадочную посадку в стороне от поселка? Дороги? У меня здесь лентяев некоторое количество образовалось. С избытком силы.
Вобщем прогулялись на славу. К следующему визиту Джеку пообещали сделать транспортную площадку. И подумать, что именно поселку надо.
Бинала, объевшись, свежей рыбой, висела в кресле, лениво поглаживая источник удовольствия. У зеленого адепта проблем с пищеварением быть не могло.
— Джек, я с тобой дружу.
— Теперь раз в неделю, рыбу будут доставлять коменданту.
— И что он с ней будет делать? Магистр Бабур ненавидит рыбу, Джек.
— Думаю, что и тех, кто ее любит, будет достаточно. Вот ты, например.
Вечер был более чем приятный. Сегодня Джеку не пришлось ругаться ни с полицией, ни со студентами. Он отлично прогулялся с Кантом…
— Что ты спросила, Бинала?
— Я спросила, почему ты не подтверждаешься?
— Куда? Это что еще за… новости?
Оказалось, что это совсем не новости. Это очень весомый аргумент в спорах со студентами и прочими обитателями… свежесозданного города.
Да. Долина не просто росла. Постройки появлялись совершенно волшебным образом. От внешнего края обрыва, которым заканчивалась долина, уже стал прорисовываться костяк огромной конструкции, которая доведет прямую транспортную ветку до ближайшего узла. Появился очень красивый водопад и замечательное озеро. Часть долины быстро зарастала совершенно необычными и очень интересными деревьями. Территория городка уже стала «замывать» одно из ущелий, которое, очень похоже, скоро вообще исчезнет.
Дом Джека и площадь вокруг него, были неприкасаемыми. То есть, здесь ничего не изменялось. И такая площадка была на удивление большой. Джек еще раз посмотрел с балкончика… и набрал уже знакомый номер.
«Мина Такос»?
«Не может быть. Джек Ужасный собственной персоной».
«Ти свободен? У меня тут личный заказ образовался».
«Оставь распоряжение, чтобы его пропустили в Университет. Твоя змея здесь скоро совсем кислород перекроет».
«Я проверял утреннюю сводку, но конфликтных моментов не увидел. Значит, вы договорились. Это не так»?
Голос Такос слегка утратил ехидность.