Я вернулся. Том 5 - А. Байяр
— Здравствуйте. Какой этаж? — обратился он к девушкам, на щеках которых моментально вспыхнул легкий румянец.
— Т-третий… — запинаясь, ответила ему одна из них.
— Хорошо.
Двери лифта захлопнулись после нажатия кнопки нужного этажа, и на протяжении недолгой поездки новый сотрудник корпорации спиной чувствовал прожигающие его насквозь взгляды.
Сам же он вышел из кабины на самом верхнем этаже и уверенной походкой направился прямиком в кабинет председателя, по пути затягивая потуже бордовый галстук. Низкий каблук матовых ботинок отстукивал мерную дробь по начищенному до блеска полу, а волосы цвета темного каштана, уложенные волосинка к волосинке, отражали свет потолочных ламп.
Толкнув стеклянную дверь, парень вошел в просторный кабинет без стука. Остановился напротив рабочего стола господина Чена, вытянул руки по швам и отвесил изумленному старику уважительный поклон.
— Рад снова видеть вас, господин председатель, — с легкой улыбкой на губах поприветствовали Джи-Хуна. — А вы нисколько не изменились.
— Льстишь, Кан Чхоль, едва успев переступить порог, — мягко пожурил его старик, впрочем, расплывшись в ответной улыбке. — Я тоже рад, что ты вернулся на Хвангапур, но… неужели работа в Нью-Джерси настолько не пришлась тебе по душе, что ты решился на перевод?
— Вовсе нет, — мотнул парень головой. — Филиал в Штатах развивается в отличном темпе, и жаловаться мне совершенно не на что. Но за время, проведенное там, я понял кое-что очень важное…
— Что же? — усмехнулся Джи-Хун.
— Что я очень соскучился по корейской еде, — предельно серьезно ответил ему Чхоль, положив руку на сердце и вызвав тем самым искренний смешок господина Чена. — К тому же, в Нью-Джерси я набрался достаточно опыта, чтобы продолжить еще более усердную работу здесь. Так что надеюсь оправдать ваши ожидания, господин председатель.
— Выходит, сегодня твой первый рабочий день на новом месте. Отдел стратегического планирования, насколько я помню? Хм… — откинулся старик на спинку кожаного кресла. — Рекомендации у тебя замечательные, но ты отказался от должности заместителя директора в филиале…
— И всё для того, чтобы получить ее здесь, — честно признался парень. — На самом деле я перевелся в Хвангапур не только ради корейской еды. Я хотел снова увидеть Харин.
— Вот оно что… — медленно сошла улыбка с лица Джи-Хуна.
— Снова увидеть Харин… — сжал кулаки Чхоль, а в глазах его блеснул озорной огонек, — и, возможно, остаться здесь навсегда. Что скажете на это?
* * *
Рабочий стол передо мной с самого утра был завален документацией, с которой я намерен был разобраться ближе к обеду. Пару-тройку мелких задач можно перенести на вторую половину дня — некритично, но помимо этого на сегодня было запланировано собрание с целью обсуждения нового крупномасштабного проекта.
О нем отделу стратегического планирования пока что не говорили ни слова, однако если я собираюсь принять в нем активное участие, то как же мне быть с аукционом в Джинсане? Ни то, ни другое я проигнорировать не мог, а вновь дистанцироваться от коллег в самый ответственный момент… Такими темпами должность заместителя директора по финансам и экономическому развитию в ближайшее время мне не светит, и даже рекомендации председателя, касательно меня, превратятся для совета директоров в пустой звук.
Вновь мне приходилось разрываться на две части. С одной стороны, необходимо разобраться с таинственным «Третьим» (пока я его назвал подобным образом, потому что он был третьим лицом во всем этом деле и самым таинственным из них), положившим начало массовому созданию модификантов и, вероятнее всего, виновным в смерти моих родителей. С другой — играть роль ответственного сотрудника корпорации «Чен Групп» и продолжать методично подниматься по карьерной лестнице, чтобы добраться в конечном итоге до самой ее верхушки.
Но если Чен Джи-Хун не подстраивал ту авиакатастрофу, нужно ли мне вообще продолжать действовать, согласно изначальному плану? Или же оставить попытки и сосредоточиться на поисках Третьего?..
В дверь постучали, отвлекая меня от спутанных мыслей, и я разрешил человеку войти. Вот только когда он прошел вглубь кабинета и с дежурной улыбкой остановился напротив моего стола, я понял, что никогда не видел это лицо ранее. Ну а память на лица у меня хорошая, благодаря стараниям отца.
— Здравствуйте, господин Валкер, — склонил передо мной голову парень примерно моего возраста. — Я Кан Чхоль. Переведен к вам из филиала в Нью-Джерси.
Черт… Что-то мне об этом говорили еще до выходных, но в суматохе совершенно вылетело из головы.
— Кан Чхоль?.. — задумчиво протянул я, параллельно копаясь в разложенных на столе бумагах. — Из Нью-Джерси…
— Да. Я слышал, что вы сами прилетели на остров из Штатов.
— Верно, — наконец-то отыскал я копию его резюме и пробежался по ней глазами.
— Тогда, думаю, мы с вами сработаемся.
Если опираться на его опыт, рекомендации и резюме в целом, то сотрудник к нам перевелся многообещающий. Меня, честно говоря, совершенно не волновало, по каким причинам он решил вернуться на Хвангапур. Наверняка из вежливости ответит, что соскучился по семье или корейской еде. Лишь бы не ставил мне палки в колеса, ну а его личная жизнь нисколько меня не касается.
— Это в интересах всего отдела, Кан Чхоль, — тоже выдавил я дежурную улыбку, подняв на парня глаза. — Пока можете познакомиться с коллегами, осведомиться о приоритетных задачах на ближайший месяц и подготовить рабочее место. Нагружать вас в первый день я не собираюсь. Посмотрим, какое решение сегодня примет совет директоров касательно следующего проекта. Там уже будет видно, какой фронт работ нас ожидает и какие задачи можно поручить вам в частности.
— Хорошо, господин Валкер, — еще раз коротко поклонился мне Чхоль, а уже возле самых дверей остановился и обернулся ко мне. — Видимо, вы, действительно, знаете свое дело, раз уж, будучи иностранцем, получили должность начальника отдела в такой престижной корпорации как «Чен Групп».
С этими словами парень вышел из моего кабинета, явно довольный собой, ну а я, нахмурившись, еще раз пробежался взглядом по его резюме.
Пожалуй, даже слишком внушительный послужной список для среднестатистического сотрудника. Не возникло бы с этим переведенным проблем, когда речь зайдет о распределении задач.
Около часа я пальцев не отрывал от клавиатуры, с головой погрузившись в рутинную работу и отложив все прочие дела в дальний ящик. В том числе мысли о грядущем аукционе. Стоило немного отвлечься, чтобы ко мне пришли светлые идеи по этому поводу.
В конце концов, отвлек меня громкий смех, раздавшийся по ту сторону двери.