Выпускной - Анна Кондакова
– Просили, чтобы я разделся и показал им свои борвийские татуировки, – ответил я прямо.
Сьюн вонзила в меня ногти ещё больнее.
– И что ты им ответил, дорогой?
– Как видишь, я всё ещё в одежде.
Она тут же отпустила мои плечи и беззаботно улыбнулась, будто ничего не было.
Пронесло. «Один – ноль» в мою пользу.
Сьюн посмотрела туда, куда телепортировалась троица – в сторону раздевалок. Затем понизила голос до полушёпота:
– Меня удивляет, как твоё враньё с землями Борво до сих пор не раскрыли. Мы же не похожи на монахов. Особенно ты.
– Из тебя тоже вряд ли монашка выйдет, – усмехнулся я.
Сьюн толкнула меня в грудь.
– Очень смешно!.. Ну и какие из нас борвийцы?
– А ты их сама-то видела?
– Нет.
– Ну вот. Их никто из местных не видел. А ещё никто из местных не бывал в горах Борво, потому что они закрыты для посещения. Мы с тобой первые монахи, спустившиеся с гор Борво за последние сто лет. И метки у нас не такие, как у остальных. И языка нашего тут никто не понимает. Пока директор школы разберётся, что к чему, нас уже тут не будет. Так что успокойся. Главное, попасть на экзамен и добраться до чудовищ.
Я глянул на свою правую ладонь с голубой силовой спиралью посередине и добавил:
– Моё враньё отлично работает. Лучше наврать, чем быть казнёнными за угрозу древним чудовищам.
Сьюн закатила глаза.
– Зато всем ученицам нравится твой «ужа-а-а-асный борвийский акцент». Они от него просто млеют.
Я вскинул брови и не сдержал улыбки.
– Ты ревнуешь, что ли? Если что, меня не интересуют малолетние.
– Вообще-то, они твоего возраста, Киро, – нахмурилась Сьюн. – Им по восемнадцать.
– А мне двадцать три, если ты забыла. Мы тут с тобой уже два года болтаемся, я за это время местный диалект успел выучить, исследовать весь континент и неплохо заработать. И то, что моё тело не стареет, не говорит о том, что мои мозги тоже застряли в одном возрасте.
– И что говорят твои мозги?
Я обнял Сьюн за талию, привлёк к себе и прошептал ей на ухо:
– Они говорят, что надо бы уединиться.
– Давно догадывалась, что мозги у тебя не в голове, Киро, поэтому в черепе совсем другая субстанция. Вот когда будет наоборот, тогда я разрешу со мной уединяться.
Сьюн отпихнула меня ладонями.
Ну что, Киро. Получи «один – один».
Вот же зараза.
Я бы ей ответил, но за моей спиной раздались знакомые голоса. Настолько родные, что я замер, чтобы в очередной раз вслушаться в их звучание.
Сначала донёсся женский голос, тихий и мягкий, но в то же время строгий и напряжённый:
– Знаете, адами, я уже присмотрела тут некоторые идеи для своей школы. Как вам их турнирные стадионы прямо в воздухе? Это же находка. И пляжные зоны для отдыха преподавателей? Например, вот эта? А вы заметили, кстати, в столовой необычную зону раздачи? Очень удобно, правда? И для наших новых школ можно использовать…
Её перебил мужской голос, суховатый и низкий:
– У тебя всё? Может, хватит болтовни про школу и официального тона? Хотя бы в другом мире ты можешь забыть о моём статусе? Я в отпуске.
– Ты не в отпуске. Ты шпионишь для Атласа и получаешь новые знания, чтобы передать их своему миру. Мы здесь для того, чтобы постигать новое.
– Вообще-то, мы тут по просьбе Нобу. Это ты заодно шпионишь и постигаешь новое. А я просто хочу знать, где здесь можно в шорты и майку переодеться. Эти халаты меня изводят. И тебе тоже бы не помешало расслабиться.
– Я не собираюсь расслабляться! В моей жизни есть более важные занятия. Например, взывать к разуму нашего молодого императора!
– Вот только не надо напирать. Я в отпуске, и мне плевать на недовольство подданных. Приходи послезавтра. А сейчас иди помедитируй хоть, что ли. Не доставай меня.
Я бы вечно слушал, как они спорят.
К нам приближались Люче Стронг и Буф Такес.
* * *
Они не особо приглушали голос, потому что их речь тут всё равно никто не понимал.
Даже директор школы поверил, что это борвийский диалект, а ведь он никогда его не слышал, ну а лично мне ещё вчера пришлось стать переводчиком с якобы борвийского на местный.
При этом ни директор, ни кто-либо другой не догадывались о том, что двое магов из иного мира выдают себя за жителей, прибывших в школу из закрытых земель Борво с дружеским визитом.
Буф и Люче раскраснелись от непривычной жары, а может, ещё и из-за вечных разногласий – медиум и донор силы, как всегда, спорили почти не переставая. Буф хотел одно; Люче – противоположное. Ничего нового.
А ещё на них была неудобная и слишком тёплая одежда.
Ещё неделю назад, когда я был в Атласе, мы с Буфом договорились, что он подготовит официальные наряды из страны Борво. Не знаю уж, какой криворукий портной выдумал сшить эти идиотские халаты, перетянутые кушаками, но даже мой дракон Хам чуть не подавился от смеха, когда их увидел.
Он не сразу запустил пассажиров на свою спину, а потом всю дорогу морщил нос и закатывал глаза, пока переносил нас через портал.
На Буфе и Люче были длинные халаты из плотной серой ткани, украшенные орнаментом из золотых нитей и жемчуга, а на ногах – туфли из кожи, расшитые бисером. Из причёски Люче ещё и две деревянные спицы торчали.
– У вас не найдётся другой одежды? – сразу же спросил Буф.
Он быстро обнял меня и Сьюн и добавил с недовольством:
– Когда вернусь в Атлас, скормлю своего портного кровососам.
Вид у него был серьёзней некуда, но глазами он улыбался.
– Адами Такес шутит, – зачем-то пояснила Люче.
Девушка обняла Сьюн, а вот мне подала руку и лишь слегка пожала её пальцами.
– Доброе утро, Киро. Жаль, вчера не удалось поговорить подольше. Директор школы нас слишком опекал.
– Он к нам присматривался, проверял, – буркнул Буф, оттягивая ворот халата. – Хитрый мужик. Как его зовут, я забыл?
– Директор Ю-Пен, – напомнил я.
– Ну вот. Не нравится мне этот Ю-Пен.
– Он осторожный, согласен. И умеет оружие из воздуха создавать, а это далеко не всем подвластно. Нам со Сьюн пришлось полгода к нему в доверие втираться, чтобы он нас в школу на выпускной экзамен пригласил. – Я кивнул на шезлонги под пальмами. – Располагайтесь. Пока