Kniga-Online.club

Алекс Орлов - Острова

Читать бесплатно Алекс Орлов - Острова. Жанр: Боевая фантастика издательство Эксмо, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Давайте коробки!

Все бросились ему помогать, вырывая магазины друг у друга. Джек закричал им:

– Не суетитесь! Сержант, подготовьте провожатых, отсюда мы пойдем очень быстро!

– Слушаюсь! – козырнул тот и, забрав двух полицейских, убежал из хранилища, а Джек начал соединять патронопроводом оба магазина.

– Готово, ребята! От машины! – крикнул Джек, запрыгивая в кабину и одновременно запуская турбину накачки.

Включившаяся панель общего состояния показывала, как быстро батареи наполняются энергией.

Пулемет – в порядке, радар – в порядке! Впрочем, он здесь пока не нужен. Гидравлика под давлением – можно двигаться.

Джек включил ход, и, выруливая джойстиком, повел машину к выходу. Сзади бежали двое полицейских и капитан-охранник.

«Вот привязался-то», – подумал Джек, все еще сердясь на капитана за их с Шойбле обиды.

В галерее их встретил еще один полицейский, который что было духу помчал вперед, показывая дорогу. Джек пришпорил «таргара» и начал лихо прописывать все повороты не хуже самого проводника.

Вместе они выскочили на лифтовую площадку, где уже были открыты ворота грузовой платформы.

Сбросив скорость, Джек аккуратно завел машину в лифт, сержант закрыл воротца, и платформа поднялись на два яруса.

Потом воротца снова открылись, и на этот раз их ожидала целая делегация из судовых полицейских, пехотинцев из десанта и майора СГБ.

45

Заметив Брауна, Джек не удивился и, выведя машину из лифта, опустил кабину и распахнул дверцу, в которую тотчас сунулся Браун.

– Привет, Стентон.

– Здравствуйте, сэр.

– Примерно догадываешься, о чем пойдет речь?

– Ну, если вызвали машину, значит, пехотой не обошлись. На нороздула нарвались?

– Нарвались, Стентон, нарвались по полной программе. Группу захвата из восьми человек он просто распылил, сука. Автомат забрал и восемь рожков с патронами. Стреляет, как снайпер, бьет даже через стены, как будто чувствует, кто за ними прячется. Короче, выручай, иначе он может прорваться даже на мостик. Раньше я не верил, но теперь не исключаю – заслоны проходит, как горячий нож масло!

– Я понял, сэр. Где он сейчас?

– Там, впереди, – майор махнул в сторону восточного коридора. – Пройдешь сорок метров, потом поворот, еще двадцать метров, и снова поворот, и там в хашинге с копченым мясом он и засел. Но чую, готовит прорыв, мерзавец. Чую! А когда работает, мы даже заметить не успеваем, так быстро действует. Ну нороздул, что с него возьмешь! Час назад был толстоватым поваром, а теперь – мускулистый зверь, снайпер! Страшнее не придумаешь!

– Хорошо, я выдвигаюсь. Связь на какой волне?

– Чего?

– На какой волне вы общаетесь? «Три двадцать пять»?

– Да, она самая. Давай, Стентон, соверши подвиг. А то мы, блин, жутко смущены. Солдаты, вон, в глаза не смотрят – все его боятся.

Джек захлопнул дверцу, поднял машину и провел через освободившийся коридор, затем, свернув в указанном месте, направил «таргар» к заветному повороту, за которым находилась хашинга с копченым мясом.

Эх, дали бы за работу окорок! Это было бы здорово. А еще шпик с перцем – лучше с красным. Но наверняка скажут – спасибо, герой, иди пей свой чай.

Едва Джек вывел машину из-за угла, как ударил автомат и пули семь шестьдесят два застучали по корпусу. Однако его это не смутило, такое оружие «таргару» было не страшно.

– Стентон, эта волна?! – прорвался в эфир майор Браун.

– Да, сэр, я вас слышу.

– Стентон, нам этого парня нужно живым взять, понимаешь?

– Это будет трудно, сэр, нороздулы в таких ситуациях не сдаются.

– Ну подрань его как-нибудь в ногу, что ли. Понимаешь меня?

– Понимаю, сэр.

– На крайний случай сгодится и его голова, но не выноси ему мозги, ладно?

– Сделаю все возможное, сэр, – ответил Джек, и по броне снова застучали пули.

Благодаря этой стрельбе Джек понял, где сидит нороздул, но как до него добраться, чтобы он при этом оказался лишь подранен? Это было трудной задачей, ведь стрелок засел в нише за массивным станком для нарезки мяса и выглядывал оттуда, подставляя только голову, которую майор Браун просил поберечь.

Если бы не эта просьба, Джек уже дал бы очередь и стрелок получил бы ранение – хоть от рикошета. Но нельзя, а значит, следовало пойти на какую-то хитрость.

Джек повел машину дальше и остановился в десяти метрах от укрытия нороздула, заставляя его нервничать.

– Ну что там? – спросил Браун.

– Налаживаю контакт, сэр.

– Но ты вроде остановился…

– Подождите немного, скоро будут новости.

– Ну ладно, тебе виднее.

«Вот именно», – подумал Джек, проверяя барабан револьвера. В отличие от подсоединенных к системе робота магазинов основного оружия, никакой информации о револьвере снять с «таргара» было невозможно, поэтому он пролежал под сиденьем сколько нужно и никто его не нашел.

46

Чтобы показать нороздулу, кто есть кто, Джек парой очередей срезал несколько тяжелых окороков, которые упали вниз и наверняка слегка пришибли стрелка.

Тот понял, что его пока берегут, и сделал какие-то выводы. Вскоре он поднялся из-за станка в полный рост, уткнув ствол автомата себе в подбородок.

Джек слегка приоткрыл дверцу и крикнул:

– Что ты этим хочешь сказать?

– Если вы попытаетесь меня схватить, я дерну спусковой крючок!

– Чего ты добиваешься?

– Я сдамся, но сначала хочу переговорить с самым главным!

– А кто, по-твоему, здесь самый главный?

– Командующий десантом всей флотилии!..

– Сэр, вы это слышали? – спросил Джек по радио.

– Не вполне, приятель, мы же за углом…

– Он приставил автомат к башке и угрожает застрелиться, если не поговорит с командующим десанта.

– Это исключено, Стентон. Придумай что-то, чтобы обмануть этого урода. У нас из-за него потери, понимаешь? Реальные потери.

– Я понимаю, сэр. Сейчас он в безвыходном положении и пытается нанести нам наибольший ущерб.

– Ты правильно сечешь, приятель. Не позволь этой твари провести тебя.

– Хорошо, сэр. Будем стараться.

Джек включил ход и сделал еще два шага к нороздулу, затем покрутил стволами пулемета, как будто напоминая, кто тут хозяин.

– Эй, как к тебе обращаться?

– Дроу… Майор Дроу…

«Ну конечно, ты еще скажи – Синий Светлячок», – подумал Джек, наперед зная о намерениях противника.

– Слушай, майор Дроу, я переговорил по радио со своим начальством.

– И что?

– Все, на что ты можешь рассчитывать, это капитан корабля.

– Полковник Кворт? Он же старый тихоход, который не контролирует даже персональный гальюн!

– Альтернатива у тебя одна – пять пуль в башку.

– Почему пять? – после паузы уточнил Дроу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Алекс Орлов читать все книги автора по порядку

Алекс Орлов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Острова отзывы

Отзывы читателей о книге Острова, автор: Алекс Орлов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*