Вольфганг Хольбайн - Темная сторона Луны
— Разделитесь, — приказала Черити. — Не переговаривайтесь и не стреляйте без необходимости. Я остаюсь с бомбой.
— Великолепно, — без особого энтузиазма заметил кубик.
Лента транспортера пришла в движение в тот момент, когда Скаддер и Черити вскарабкивались на развалины.
— Нас скоро заметят, — скептически произнес Скаддер.
— У моронов достаточно и своих проблем, — как можно увереннее ответила Черити, хотя сама в этом сильно сомневалась. — Нам нужно как можно ближе придвинуть наше яйцо к трансмиттеру, не мешает также устроить большой фейерверк, чтобы мороны ничего не заметили. Это обычный второсортный карточный трюк.
— Чтобы выбраться отсюда, нам потребуется довольно много времени, — заметил Скаддер.
— Большая часть атомного взрыва войдет в трансмиттер.
— Звучит очень просто. Почему же у меня в желудке такое дрянное ощущение?
— Я могу вам это объяснить, — снова вмешался кубик.
Скаддер и Черити досадливо поморщились.
— Считаешь, на него можно положиться? — спросил Скаддер.
— У нас нет выбора, — пожала плечами Черити. — В случае необходимости я на месте.
Скаддер лишь молча посмотрел на нее.
— Я не очень-то настроена убивать себя, — попыталась защититься Черити. — Впрочем, учитывая обстоятельства, выбирать не приходится.
— Я останусь с тобой, — заявил Скаддер.
— Какого дьявола ты будешь здесь делать, — мрачно отрезала Черити, но, заметив, что Скаддер, судя по всему, вышел из себя, вздохнула: — Так я и знала. Ну, хорошо.
Скаддер удовлетворенно ухмыльнулся. «Ты будешь удивлен», — подумала Черити. Между тем туннель постепенно начал сужаться, образуя узкую штольню-проход. Потолок становился все ниже. Они пригнулись, а транспортер продолжал нести их в темноту.
— Ради бога, молчание в эфире, — предупредила Черити, прежде чем отключить передатчик.
Харрис и Дюбуа распластались на ленте позади нее и закрыли шлемы. Вскоре стало темно, хоть глаз выколи, но Черити не отважилась выпрямиться, чтобы включить инфракрасное излучение. Ей казалось, что потолок вот-вот придавит ее и сорвет с транспортера. Однако они успешно миновали непроницаемые пластиковые фартуки перед входом в зал и оказались среди моронов.
Черити торопливо осмотрелась, опустила забрало и наклонилась к Скаддеру.
— Не стрелять, — приказала она сквозь стекло. — Иначе мы все испортим.
Скаддер покорно кивнул. Черити отцепила от воротника кабель и вставила его в лежавший прямо перед ней компьютер.
— Направь свои сенсоры на трансмиттер, — сказала она по кабельному каналу.
— Почему вы шепчете? — полюбопытствовал кубик.
— Выполняй же, — попросила Черити.
В это время в мерцающей пустоте колодца возникло пятно, которое разрослось и снова стало плоским. Эта картина напомнила Черити пруд, в который кто-то бросил камень. Она почувствовала легкий сквозняк со стороны выступающей вверх платформы. Если сверху кольцо производило впечатление огромной игрушки, то теперь оно казалось Черити величественным памятником, могучим изображением, абстракцией, символом математического описания и физических закономерностей, который превращал все в этом зале в нечто не имеющее ровно никакого значения.
— Если сейчас подойдет шоковая волна, с нами покончено, — сквозь стекло забрала сказал Скаддер.
Черити осторожно огляделась: они находились в ста метрах от конца ленты транспортера и в четырехстах пятидесяти метрах от трансмиттера. Лента двигалась со скоростью примерно одного метра в секунду. К счастью, их до сих пор не заметил ни один из трехсот моронов, с удивительной скоростью устранявших нанесенный территории вред.
— Есть предложения, 370-98? — спросила Черити.
Ответ прозвучал как оскорбление и не подлежал воспроизведению.
— Я поджарю твои схемы, — в сердцах пригрозила Черити. — Что с трансмиттером?
— Передающее поле нестабильно, — сообщил кубик.
— Ax, ax, ax, — покачал головой Скаддер.
— Ну, хорошо, — сдался компьютер, — как насчет такого сообщения: количество помех постоянно растет, они поступают во все уменьшающиеся отрезки времени.
Скаддер ошарашенно выпучил глаза.
— Каков прогноз? — поинтересовалась Черити.
— Скоро мы будем сидеть по самые уши в дерьме, — последовал краткий ответ.
Тем временем лента транспортера проследовала мимо четверых моронов.
Убедившись, что их не заметили, Черити облегченно вздохнула:
— Сколько у нас осталось времени до того, как увеличатся помехи?
— Три минуты, — убедительно произнес кубик.
По Черити скользнул луч прожектора, который один из моронов направил на другую часть стройки. Ей не верилось, что их еще не обнаружили, ведь они лежали, как на блюдце. Судя по всему, утверждения Гартмана о глупости небольшой кучки моронов оказались верны: отдельные насекомые проявляли столько же инициативы, сколько, скажем, и электронный замок.
Неожиданно транспортер сильно дернулся и остановился прямо посредине зала.
ГЛАВА 11
Гартману и Нэт повезло: уже с третьей попытки им удалось обнаружить незакрытый планер. Очевидно, мороны занимались разгрузкой большого дискообразного корабля, когда среди них начала распространяться инфекция джередов. Один муравей неподвижно лежал на платформе в нескольких метрах от них: его руки-клещи сжимали транспортную емкость. К счастью, планер оказался пуст. Даже парализованные воины по-прежнему представляли опасность, и было бы совсем непросто убрать их из корабля.
Пока Нэт меняла Гартману бинты, тот довольно быстро разобрался с управлением. Действие болеутоляющих средств постепенно ослабевало, и он с трудом держался на ногах. Обратный путь в зал совершенно истощил Гартмана, не говоря уже о встрече с призраком.
В компьютерном зале все щиты были исписаны одним-единственным словом: «Поспешите». Однако Гартмана не утешал тот факт, что кто-то заботливо следит за ними. Он невесело рассматривал себя на свету, не находя ничего утешительного.
— О чем ты думаешь? — спросила Нэт.
— О том, как еще совсем недавно я взобрался в такой же планер, чтобы взорвать себя, трансмиттер и все остальное, — Гартман тяжело вздохнул. — Неужели с тех пор прошло всего лишь два дня?
— А что, собственно говоря, тогда произошло?
— Я видел призраки.
Нэт недоуменно посмотрела на Гартмана.
— Призраки?..
— Каким-то образом они разрушили мое оружие и напугали меня до смерти.
«Интересно, — подумал Гартман, — ясно ли Черити Лейрд, что эти призраки способны на большее, чем вызывать в головах людей иллюзии».
— Да, призраки доставили тебе много хлопот, — сказала Нэт, накладывая последнюю повязку.
— Ну, они же и спасли мне жизнь, — через силу улыбнулся Гартман и взял девушку за локоть, — и тебе тоже. Согласись, это была бы глупая смерть.
— А я-то думала, призраки задержали тебя, потому что ты выбрал неудачный момент, — недоверчиво посмотрев на спутника, сухо сказала Нэт.
— Я завожу планер, — спустя минуту проговорил Гартман и взялся за рычаги управления; обе двери входного шлюза он оставил открытыми.
Зашумел мотор, и прожекторы осветили ангар перед диском, на полу которого, словно безмолвные скульптуры, лежали мороны.
— Когда я думаю о том, что они еще живы… — с содроганием произнесла Нэт.
— Не думай больше об этом, — посоветовал Гартман, сжав ей руку.
— Эй, — улыбнулась Нэт, — не нужно сразу… ломать ее.
Она рассмеялась, и возникшее между ними напряжение немного спало.
Гартман начал медленно поднимать планер, направляя его к раздвижным воротам, походившим скорее на массивную стальную стену. Впрочем, он знал, что лазерные пушки летательного аппарата запросто разнесут эту плиту. Когда до ворот оставалось метра два, Гартман замедлил ход, приготовил орудийную систему и в ожидании откинулся в кресле.
— Как долго это продлится? — дрожащим голосом спросила Нэт.
Гартман и сам хотел бы это знать, но чтобы хоть что-то сказать, ответил:
— Не очень долго.
А про себя добавил: «Если все получится», понимая, что в случае ловушки взрыв произойдет без предупреждения. Их мозг даже не успеет зафиксировать вспышку, а они уже исчезнут в огромном облаке пара.
* * *Чтобы по инерции ее не понесло дальше, Черити инстинктивно вцепилась в щебень, затем взвела курок и оглянулась. В ожидании огненного залпа из темноты напрягся каждый мускул ее тела.
Однако ничего не произошло. Предостерегающе махнув рукой Харрису и Дюбуа, она еще ближе пригнулась к щебню, на глаз определив, что они отъехали от конца ленты транспортера метров на сорок.
Черити осторожно посмотрела поверх скалы. Один из моронов деловито жестикулировал у пульта всеми четырьмя лапами, в то время как десяток других насекомых переносили последние десять метров поврежденного участка.