Закон Варпа IV - Павел Матисов
— Ты меня тогда успел подхватить.
— Мой путь — служение роду Гариных, — ответил огр церемонно.
— К-ху… — кашлянул я, почувствовав некоторое недомогание.
Постояв несколько секунд, я понял, что мне становится все хуже. Прислонился лбом к шершавой коре дерева, однако это не сняло симптомы. Кожа горела. Желание поведать окружающим об отравлении загнал куда поглубже. Надо принимать меры самостоятельно, а уже потом устраивать разборки. Не хватало еще, чтобы кто-то уловил хаотические эманации…
— Мне надо в туалет! — заявил я и резво двинулся в сторону уборной.
Сопровождающие двинулись следом. Внутрь ванной, слава Варпу, проходить не стали. Я закрыл дверь и склонился перед белым другом. После чего начал гонять внутри тела хаотический поток. Яд уже проник в кровь, поэтому одним желудком ограничиваться нельзя. Все тело необходимо как следует взбодрить. При этом следя, чтобы эманации не вырвались за пределы маскировки и не повлияли на мое тело. Если вдруг на лбу вырастет рог, это будет сложно объяснить. Если же хаотические всплески прорвутся за скрыт, теурги из конвоя почуют. Одновременно держать маскировку и устраивать себе терапию Хаосом оказалось занятием крайне сложным. Приходилось сосредотачиваться полностью.
Меня несколько раз вывернуло, однако опустошение желудка не принесло моментального облегчения. Пришлось ждать, когда Хаос уничтожит чужеродные элементы в крови. Спустя какое-то время мне стало лучше. Слабость оставалось, но ухудшения состояния не происходило. Я справился с заразой. И ведь какой мерзкий яд подложили! С отложенным действием.
Бледный, слегка пошатываясь, я вышел из уборной и поднял суматоху во дворце:
— Меня отравили!
Достаточно оперативно ко мне привели придворного врача с оборудование и лекарствами, а также теурга стихии Жизни. Целительная энергия немного поправила мое самочувствие. Не уверен, что она бы помогла против яда. Наверняка он подобран был таким образом, чтобы придворный лекарь ничего сделать не смог.
— Отравили? — фыркнул Ильхар, узнав новости. — Ты просто переел и заработал несварение.
— Вот-вот, мы же видели, как ты ешь все подряд, набивая живот! — поддержала Лиенна.
— Кому понадобилось тебя отравлять? — возмутился Пауль. — Или опять скажешь, что это я избавляюсь от конкурентов?
— Не исключено. Вы все трое у меня под подозрением, — проговорил я сухо, оглядев физиономии родственников.
Каждый из них мог попытаться отравить меня.
— Но также возможно, что отравитель подослан кем-то другим. У меня достаточно много врагов.
— Не следует распространять панику, — заявил Ильхар. — Я дам команду Службе Безопасности, и они тщательно проверят все блюда на наличие ядов. Повара и официанты будут задержаны. Отдыхай, сын. Если мы что-то выясним, ты узнаешь первым…
Глава 11
На новогодние празднества я в итоге провалялся в постели, отдыхая и восстанавливаясь после отравления. Грогбар любезно дегустировал предварительно любые блюда, которые мне подавали. Приходилось ждать, ведь яд мог действовать не сразу. Это добавило лишней мороки в мой повседневный быт. Зная точно, что во дворце меня кто-то жаждет убить, проживать в этой милой компании родственников стало «несколько» дискомфортно. Я начал с большой опаской относиться к теургам, которые меня сопровождали, к ограм с массивными пушками и к сервам, что прислуживали во дворце.
Наступил новый, 10472 год от Великого Переселения Человечества, однако особых перемен он в мою жизнь не принес. Виновник так и не был обнаружен, хотя Волчин клялся, что все причастные тщательно проверены, все образцы для криминалистов собраны. Отрава была в бокале ягодной настойки, которую пил только я. Как яд попал на графский стол, и было ли покушение рассчитано конкретно на меня или на любого из Гариных, так и не выяснили. Не надеясь на Службу Безопасности, я принялся вести собственное расследование. Допросил поваров, официантов, дегустаторов и прочих сервов. Но так ничего дельного выяснить или обнаружить мне не удалось.
Родственникам же было в целом наплевать на то, накажут преступника или нет. Мое самочувствие их не заботило. Наоборот, они словно расстроились, что я не помер. Хотя насчет своей безопасности они переживали, так что стали более тщательно проверять подаваемые блюда. Я следил за поведением отца, мачехи и младшего брата, задавал каверзные вопросы, но так и не смог подловить кого-то из них. Аристократы мастерски владели лицом и не поддавались на провокации. Разве что Пауль в силу возраста часто дерзил и не так хорошо себя контролировал. Сомневаюсь, что это могло быть его личной инициативой.
Я продолжил заниматься судами, летая в мастерскую верфей. И в один из дней собрался навестить Искусницу, что проживала и работала на космической станции. Разрешение отца я ведь получил. Я взял одну из своих Гончих, поскольку лететь на обычном небоевом шаттле, пускай и респектабельном, казалось мне небезопасным с учетом всей ситуации. В то время как сопровождающие летели на боевом фрегате. Мой корвет легко прошил атмосферу планеты и вышел в открытый космос.
Космические верфи находились относительно недалеко от Нимрос-прайм, даже в варп входить не потребовалось. Долетели через ординарное пространство. Сооружение поистине циклопических масштабов. В закрытых ангарах на разных этапах сборки стояли огромные суда: крейсера и несколько линкоров. Вокруг них неустанно кружились рабочие. Невесомость позволяла таскать многотонные конструкции даже вручную.
Полюбовавшись на сборочные линии, я направился к мастерским. Один из управляющих препроводил меня в большую, хорошо обставленную ремесленную зону. За плавильней трудился один единственный человек: немолодая женщина с седым волосами, собранными в хвост. Потертый фартук, грязные рукавицы, отполированный до блеска резец.
За работой Искусницы было приятно наблюдать. Ее руки двигались с невероятной скоростью, словно жили своей жизнью. Каждый жест был наполнен уверенностью и точностью. В воздухе витал привычный мне запах металла и горячего масла. Она была словно в трансе, полностью погружена в процесс. Ее лицо было сосредоточенным, а глаза блестели от вдохновения. Я понимал, что передо мной настоящий мастер своего дела, и мне было интересно наблюдать за ее работой.
В какой-то момент она остановилась, чтобы передохнуть.
— Чего приперлись? Не видите, занята! — буркнула она недобро, покосившись в нашу сторону, чем полностью разрушила созданную ею сказочную атмосферу.
— Сударыня Солнцева, к вам с визитом виконт Виктор Гарин, — представил меня управляющий.
— Чего надо, виконт? — поинтересовалась дамочка невежливо.
Я решил не заострять внимание на этикете, ведь в таком случае вряд ли смогу добиться сотрудничества от Искусницы.
— Хотел попросить совета у лучшего ремесленника Нимроса! — польстил я, обозначив поклон.
— Надо же. До меня доходили слухи, что средний сын