Роберт Черрит - Волки на границе
— Я должен признаться, что и сам испытываю определенный интерес. В приглашении полковника Вульфа упоминался День Решения. Я не понял, о чем это. Может, вы просветите меня?
— Конечно, я бы мог. Но поскольку полковник Вульф упомянул о нем, я думаю, что сам он и растолкует вам. — В поведении Джемисона не было следа враждебности, но, похоже, он на сей раз не хотел раскрывать секрет. И если раньше он уклонялся от расспросов Нокетсуны, то теперь, казалось, пытался определить, информацию какого уровня он может предоставить гостям из Дома Куриты.
Он не скрывал удовлетворения, когда они наконец оказались у последней двери, которая с шипением отошла в сторону, явив за собой огромный зал, наполненный людьми в блестящих одеяниях и черных парадных мундирах. Большая часть собравшихся была занята разговорами или толпилась у стоек буфета, а несколько пар покачивались под изящную мелодию на возвышении для танцев. Сквозь прозрачные панели потолка лился рассеянный свет: источником его были солнечные лучи, отражавшиеся от Ан-Тинга, который был виден во всем своем бело-голубо, м величии.
Джемисон протолкался к буфету и постарался, чтобы гости ни в чем не испытывали недостатка и попробовали все, что стояло на столах. Он раздобыл даже сладости для Томико, хотя она, что было для нее несвойственно, не одобрила его выбор.
Для Нокетсуны Джемисон нашел нечто большее, чем угощение. Он представил его молодой даме из числа Драгун, которая производила потрясающее впечатление в своем блестящем платье цвета лаванды. И если у молодого таи-и и были какие-то намерения заняться дедами, они тут же улетучились. Молодые люди не стали скрывать, что откровенно нравятся друг другу. Круговращение толпы скоро затащило их в угол, но, похоже, они этого даже не заметили.
Появилась спутница и у Джемисона, и он представил гостям Джеллу Домичардт. На ней был пригнанный по фигуре мундир Драгун с высоким воротником и с двумя майорскими звездами на каждом рукаве. Разговор носил легкий и непринужденный характер, но видно было, что холодновато-сдержанная манера Томико несколько раздражала женщину. Наконец она потащила Джемисона танцевать, и он подчинился. Миноби с Томико стали проталкиваться сквозь толпу гостей.
По пути Миноби поздоровался с несколькими знакомыми Драгунами, и они тепло ответили на его приветствие. Все мужчины отпускали комплименты Томико, но она реагировала на их лесть со своей привычной сдержанной холодной грацией, и все разговоры кончались, не успев начаться.
Среди тех, кто встретился ему по пути, был и Декхан Фрезер, тот бритоголовый воин, памятный по Квентину. Фрезер теперь был украшен серебряным овалом лейтенанта, но встретил поздравления Миноби пожатием плеч, словно он не заслужил повышения в звании и продвижения по службе. Будь он другим человеком, такое самоуничижение производило бы ложное впечатление, но Миноби знал, что скромность Фрезера совершенно естественна. Не желая и дальше смущать его, он сделал вид, что заметил другого приятеля и, извинившись за себя и Томико, покинул Фрезера.
Миноби улавливал в толпе обрывки разговоров — воспоминания и рассказы о прошлых приключениях, победах и поражениях, как в боях, так и в личной жизни. Все, с кем они заговаривали, были неизменно вежливы, и никто не отказывался принимать их пару в общий круг разговоров. Все же некоторые компании, особенно те, в которых задавали тон Драгуны постарше, замолкали при их приближении. Правда, разговор тут же возобновлялся, но было ясно, что шел он уже на другую тему.
Наконец Миноби нашел Джеймса Вульфа, который стоял рядом с огромной серебряной чашей для пунша. Около него была темноволосая женщина в голубом платье, легкие складки которого скрывали ее выразительные формы. Даже на расстоянии Миноби заметил, насколько легко и непринужденно эти двое чувствуют себя в обществе друг друга. Увидев Миноби и Томико, Вульф тепло улыбнулся.
— Как приятно, что вы смогли выбраться, Миноби-сан. — Вульф повернулся к Томико и склонился в поклоне, приветствуя ее. — Искренне рад снова видеть вас, леди Томико. Сегодня вечером вы просто обворожительны.
— Ваши слова слишком любезны для такой немолодой женщины, как я, Лорд Вульф.
— Чепуха. В таком случае они были бы неправдой. Но, клянусь, они полностью соответствуют истине.
— Я хорошо знаю, леди Тетсухара, что льстить он просто не умеет. — В глазах спутницы Вульфа блеснули веселые искорки. — Разрешите мне самой представиться, ибо Вульф так увлекся, что забыл о вежливости. Я Мариша Дэндридж, которой порой приходится помогать вести хозяйство этому бродяге-полковнику.
Если Томико и смутила откровенная манера поведения этой женщины, она ничем себя не выдала и вежливо поклонилась.
— Мы рады наконец познакомиться с вами, леди, — сказал Миноби. — Джеймс оберегал вас, как один из секретов Драгун. Вы в самом деле представляете собой военную тайну?
Вульф в шутку понурил голову, признавая справедливость упрека.
— Просто я был чрезмерно занят и не подворачивалась соответствующая возможность, друг мой. А Мариша занята еще больше, чем я. Она занимается гражданской стороной деятельности Команды подготовки. Для детей она лучший советник и помощник, которого только можно найти. Да и со взрослыми она неплохо справляется, кстати.
Прежде чем обратиться к Томико, Дэндридж успела толкнуть полковника локтем.
— Джеймс рассказал мне, что ваш старший сын отправляется в Академию «Сан-Занг».
— Да, и это честь для нашей семьи, — кратко и вежливо ответила Томико. Даже теплому и искреннему интересу Дэндридж не удалось растопить ее сдержанности.
— Джеймс говорил о старшем сыне, леди Тетсухара. У вас есть и другие дети? — Дэндридж явно была намерена вытащить Томико за пределы ее оборонительных линий.
— Да, дочь и другой сын. Они несколько младше. — Как и раньше, она отвечала с вежливой сдержанностью, но Миноби заметил, что она стала оттаивать.
— Я полагаю, вам будет интересно посмотреть, как живут и играют наши дети. Не дожидаясь ответа Томико, Дэндридж взяла ее за руку и повлекла за собой. Хотя Томико не изъявляла большого желания уходить, еще меньше она была настроена устраивать сцену. Так что ей пришлось подчиниться энергии Дэндридж,
— О чем это говорит, друг мой Джеймс? Я не ожидал, что ваша дама такая... домашняя.
— Должно быть, она увидела вас. Но вы правы, обычно она не такая, — сказал Вульф. — Хотя хитрости ей не занимать, тут она и мне не уступит. Мы сочли, что она, как никто другой, может улучшить впечатление, которое сложилось о нас у вашей супруги. Вот Мариша и взяла это дело в свои руки. Кроме того, она знала, что я хочу какое-то время поговорить с вами с глазу на глаз.
Миноби вопросительно вскинул голову. В ответ Вульф, обойдя стол, подвел его к стене и нажал декоративный завиток резной панели. За ней оказался небольшой кабинет, в котором и расположились двое мужчин. Предложив Миноби садиться, Вульф пододвинул ему кресло, после чего сел сам. Собеседники сидели лицом к окну, за которым им были видны две малые луны Ан-Тинга, которые, держась друг за другом, неторопливо ползли меж звезд.
Как обычно, Вульф сразу же перешел к делу.
— Что вы можете мне сказать о военном правителе Самсонове? — спросил он. В первые дни их знакомства такая резкость сбивала Миноби с толку, поскольку противоречила принятой в Империи практике подходить к делу исподволь и неторопливо. Потомки древних японцев сперва говорили на несущественные темы, присматриваясь к настроению и состоянию собеседника. Только при близком знакомстве или старые приятели могли позволить себе пренебречь этими общепринятыми формальностями. За месяцы сотрудничества с Драгунами Миноби убедился, что им всем свойственна такая стремительность в общении, и наконец он смог к ней привыкнуть.
— Чем объяснить такой внезапный интерес? — спросил он.
— Об этом человеке я хочу выяснить как можно больше, — сказал Вульф. — Мы находимся в его округе уже больше года, но только сейчас военный правитель решил, что пришло время нам поговорить. Для этой встречи он и прибывает на Ан-Тинг, и мне пришло в голову, что вы можете дать мне представление — чего следует ждать.
Вульф ждал, пока Миноби собирался с мыслями. С военным правителем Самсоновым Миноби встречался лишь дважды, но он без труда вызвал в памяти облик высокого, энергичного седоволосого человека, который всегда тщательно следил за своим внешним видом. Хотя, конечно, Вульфа интересовала не его внешность, он хотел знать, что Самсонов представляет собой как личность.
— В ходе операций Драгун мне несколько раз приходилось иметь с ним дело, — начал Миноби. — Генерал Самсонов — интересный человек. В честь нашей дружбы и зная, что вы будете хранить в секрете все, что я вам скажу, позволю себе говорить откровенно. Его внешний вид невольно вызывает уважение, со всех точек зрения — он настоящий генерал. Он всегда с уважением говорит о Координаторе и представляет себя верным сыном Дракона. У него внушительное боевое прошлое, он награжден орденом Дракона в знак признания его территориальных приобретений для Империи. Тем не менее что-то в его поведении противоречит облику. Я опасаюсь, что личные амбиции доминируют над теми, что подобают самураю Дома Куриты.