Исчезнувшая клятва - Дмитрий Янтарный
— Ничего страшного, — ехидно сказала девушка, тоже взяв себе вина, — вечер будет длинным, уверена, ты успеешь рассказать о своём статусе каждому гостю, чтобы они могли оказать тебе должное уважение.
— А, между прочим, я так и поступлю, — парень осушил второй бокал вина и повернулся в сторону Сарефа и Джиноры, — эй, вы. Да, вы, господа. Не будет ли с моей стороны нелюбезно попытаться завязать знакомство? Кто вы?
— Да так, — ответила Джинора, которую, вероятно, как и Сарефа, скривило от этого ужасного, якобы кланового акцента, который с головой выдавал в говорившем полное отсутствие знатного воспитания, — просто гости.
— Да будет вам так скромничать, — снисходительно махнул рукой парень в маске льва, — просто гостей не пустят угощаться к этому столику, — он с такой небрежностью обвёл рукой угощения перед собой, словно бы всё содержимое этого стола появилось здесь только благодаря ему, — вот я, например, Чемпион во Всесистемные Состязания. Не на те, что будут через полтора года, конечно, а дальше. Ну и, — он натолкнулся на взгляд охранника в маске волка, и уровень спеси в его голосе значительно понизился, — для нас, конечно, большая честь находиться здесь…
Девушка в маске попугая за его спиной отвернулась и шумно выдохнула, явно выпуская накопившееся раздражение. Охранник что-то пробурчал себе под нос и отвернулся.
— Просто, — парень немного понизил голос и указал в сторону своей спутницы, — эта… неблагодарная компаньонка даже не желает рассказать мне, кто есть кто. А ведь для человека моего уровня крайне важно знать, с кем имеешь дело. Так что, может быть… вы бы могли мне помочь?
— Легко, — Сареф, узнав говорившего после того, как он рассказал о своём Чемпионстве, но всё это время молчавший, поставил пустой стакан на стол и повернулся к гостю, — можете попробовать узнать меня. Причём… что-то мне подсказывает, что мы с вами уже где-то виделись.
Оливер Руфиаро-Эксайл — а это, разумеется, был именно он — голос Сарефа узнал моментально.
— Ты, — он ткнул дрожащей рукой в Сарефа, — ты… что здесь делаешь ТЫ⁈
— Да так, — Сареф пожал плечами, — я тоже здесь просто гость.
Впрочем, стоило отдать должное: кое-какие уроки из кланового воспитания Оливер всё-таки забыл не до конца. Потому что ему хватило силы воли взять себя в руки и начать говорить спокойно.
— Что ж… как видно, даже тебе, наконец, хватило ума понять, что бегать от клана Айон бесполезно, и с ним лучше дружить, не так ли?
— Ну… это был, определённо, полезный опыт, — пожал плечами Сареф, — мне, прежде всего, хотелось, чтобы драконы видели во мне что-то ещё… помимо послушной собачки, которая покорно исполнит любой приказ.
— Да как ты смеешь⁈ — прошипел Оливер, — я — Чемпион Состязаний! Я всего добился сам! А тебе всего лишь несколько раз повезло, а один раз тебе и вовсе уступили! Поэтому, увидишь, победа во Всесистемных будет за мной!
— Ты-то хоть сам сражался с чемпионами Айон или Зинтерра, — с насмешкой спросил Сареф, — или их выбили более талантливые чемпионы, которым потом немного не повезло?
— Член клана Айон оказался так поражён моей силой, что пропустил меня в полуфинале, — с вызовом сказал Оливер, — так что не нужно говорить о том, о чём ты даже понятия не имеешь.
Сареф с трудом удержался от того, чтобы не рассмеяться. Он, конечно, прекрасно знал, почему это случилось. Сидри и Виктор, получив от Сарефа информацию в орочьих пустынях, потом наверняка донесли её руководству своего клана. И Эксайл получил информацию о том, что член клана Айон был напрямую замешан в краже их дипломатов. Конечно, у них не было прямых доказательств, но этой информации было достаточно, чтобы вызвать Ильмарриона на неформальный разговор в духе: «Отскочим, побормочем». Результатом чего стала договорённость клана Эксайл с кланом Айон о том, что на Состязаниях они один раз пропустят их Чемпиона. А ещё результатом стало то, что сейчас перед ним в качестве Чемпиона стоит это высокомерное и спесивое недоразумение, искренне считающее, что победу в Состязаниях ему принесли исключительно его собственные таланты.
— Ну-ну, — с сомнением протянул Сареф, решив не перегружать мозги Оливера ненужной информацией, — посмотрим. Ты, конечно, победил, но и тебя… тоже побеждали.
— Да, это так, — мягко ответил Оливер, — но, видишь ли…
В этот момент Сарефа кто-то тронул за левое плечо, и он, повернувшись, увидел полную копию Оливера, в такой же одежде и такой же маске. И это копия продолжила говорить:
— Ситуация немного изменилась…
Кто-то тронул Сарефа за левое плечо. Повернувшись, он увидел ещё одну копию Оливера.
— Видишь ли, Сареф…
В этот момент настоящий Оливер развёл руками — и из-за его спины в разные стороны вышли ещё две копии.
— Меня теперь — много…
Вот только весь эффект и пафос ситуации испортил охранник в маске волка. Он подошёл к Оливеру и с силой хлопнул его по спине. И от этого все копии Оливера мгновенно стали призрачными сгустками света, которые ринулись к нему и втянулись в его живот. Сам же Оливер после этого закашлялся.
— Все фокусы и демонстрации — за пределами поместья, — коротко отрезал он, схватив Оливера за плечо и чуть тряхнув его, — первое и последнее предупреждение.
Впрочем, замечание охранника не шло ни в какое сравнение со спутницей Оливера в маске попугая, которая схватила Оливера за шиворот и, совершенно не стесняясь посторонних, прошипела ему в лицо:
— Недоумок! Если ты ещё раз вздумаешь пофорсить — я прокушу тебе горло! А если ты ещё раз назовёшь меня неблагодарной компаньонкой — я заставлю тебя ходить по раскаленным углям, пока вместо ног у тебя не останется две обугленные головёшки! Ты меня понял⁈
— Да, да, Адочка, — испуганно забормотал Оливер, — не надо так сердиться, я всё понял.
Ада ещё несколько секунд смотрела на Оливера, и Сарефу упорно казалось, что она, действительно, хочет вцепиться ему зубами в горло. Но, в конце концов, она отвернулась и, подхватив его за руку, потащила горе-Чемпиона за собой.
— Это не бал, а какой-то сумасшедший дом, — вздохнул Сареф, взяв