Kniga-Online.club
» » » » "Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 - Виталий Свадьбин

"Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 - Виталий Свадьбин

Читать бесплатно "Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 - Виталий Свадьбин. Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Прочее / Попаданцы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
делать. Идите без меня.

Вот и приближаемся мы к бывшим проклятым землям, где нас ждет Мелисса (все эти земли после ее ухода унаследуют наши с ней сын и дочь, титул у них будет, как и у Мелиссы, «Хозяева», последняя этим очень гордится). Провожающих с нами нет. Всех, с кем мы хотели проститься, мы в течение двух месяцев принимали в столице. Так что движемся минимальным составом — Я, Элениэль, Диана, Амельда и Изабелла, за которой следует всего-то с полсотни тяжело груженых телег.

— Я только самое нужное взяла, — заявила она мне, когда я выразил свое недоумение таким количеством вещей. Эх, замучаются слуги Мелиссы все это в портал перетаскивать.

Грустно немного, но зато совсем скоро мы все опять станем молодыми. Надеюсь, что вместе с юностью не вернется и глупость, и склонность совершать ошибки. Это я не про себя, если что. О женах. Есть в их послужных списках самые неожиданные «подвиги», есть.

Да и не навсегда мы с близкими расстались. Последним достижением основателя юмской магической академии и целой научно-магической школы Элифаса стало создание точных копий моей эльфийской реликвии, открывающей портал. Изготовили ограниченное количество. Нечего без высшей санкции шляться всем по разным мирам. Но всем моим детям я лично такие выдал. Так что, когда им, как и мне сейчас, покажется, что пора уходить, смогут последовать за нами. А там их дети придут, и их… И так далее.

Примечания

1

«Высотка» — жаргонизм, многоэтажное здание.

2

Контрабасы — жаргонное выражение, подразумевающее контрабандистов.

3

«Понюхавший пороху» — жаргонное выражение, подразумевает людей, учувствовавших в боевых действиях.

4

«За речкой» — жаргонное выражение военных, за рекой Амударьёй, за границей СССР, это выражение было придумано, когда о событиях в Афганистане умалчивали, подразумевается Афганистан.

5

Стартап — коммерческий проект, основанный на какой-либо идее, требующий финансирования для развития.

6

МВД — министерство внутренних дел.

7

Бухло — жаргонное выражение, означающее алкогольный напиток.

8

Шталмейстер — главный конюший, придворный чин 3-го класса в табеле о рангах, с 15-го века конюший являлся начальником Конюшенного приказа, в ведении которого находились все конюхи, табуны царских лошадей, поместья для размещения табунов, активно участвовали в дворцовой жизни.

9

Поручик — чин, воинское звание в царской армии, соответствует лейтенанту современной армии России.

10

Камердинер — слуга при господине в богатом дворянском доме.

11

Плац-майор — помощник коменданта крепости или замка, на него возлагались полицейские функции, заведование помещениями, освещение, отопление зданий и сооружений, а также надзор за тем, чтобы в крепости или замке не проживали посторонние люди.

12

Камер-гусар — придворный чин ниже камергера, означает комнатный или ближний служитель, состоящий при внутренних покоях государя, обслуживающий императорскую особу во внутренних покоях.

13

Редут — отдельно стоящее укрепление сомкнутого вида, предназначенное для круговой обороны от неприятеля.

14

Холоп — раб, крепостной крестьянин в царской России, слуга.

15

Амбидекстр — врождённое или выработанное в тренировке равное развитие функций обеих рук, без выделения ведущей руки.

16

«Разрыв шаблона» — жаргонизм, неожиданная информация для кого-либо, разрушающая его представление о мире, неожиданное действие, имеющее целью перелом ума собеседника.

17

Обер-гофмейстер — придворный чин в царской России, относится ко 2-ому классу табеля о рангах, в обязанности входит заведование штатом и финансами императорского двора, относится к высшим чинам.

18

Прапорщик — офицерское звание в царской России, младший офицерский чин в императорской армии.

19

Мамзель — женщина, принадлежащая к театральной богеме, лёгкого поведения, в данном случае главный герой воспринимает её именно так.

20

СОБР — специальный отряд быстрого реагирования, штатно входивший в состав по борьбе с организованной преступностью при МВД России.

21

КГБ — комитет государственной безопасности, спецслужба в СССР.

22

Гнобить — обижать, унижать, преследовать, наносить вред, ограничивать в чём-либо

23

Фетишизм — культ неодушевлённых вещей, выраженный в обожествлении или слепом поклонении этим вещам.

24

Партикулярное — устаревшее значение, частное, неофициальное, гражданское, не служебное.

25

Винтовка Крнка — однозарядная предельная винтовка системы чешского оружейника Сильвестра Крнка, австрийского подданного, в 1869 году принята на вооружение в Российской империи, калибр 6 линий (15,24 мм), представляла собой переделку дульнозарядной винтовки под патрон с капсюлем центрального воспламенения «Бердана», скорострельность 8–9 выстрелов в минуту, откидывающийся затвор, прицельная дальность 1200 м.

26

Винтовка «Винчестер» — многозарядная винтовка с перезаряжанием с помощью рычага-спусковой скобы, подствольный трубчатый магазин, конструктор Оливер Фишер Винчестер, образца 1864 года, патрон 10,54х34, ёмкость магазина 10–12 патронов, скорострельность 60 выстрелов в минуту. В данном случае сделан калибр патрона 10,75х34 мм, гильза цилиндрическая прямая, капсюль колпачковый.

27

Винтовка «Бердана» — однозарядная винтовка под унитарный патрон образца 1868 года, состояла на вооружении царской армии России в 19-ом веке, калибр 4,2 линии (10,75 мм), скорострельность 8 выстрелов в минуту, продольно-скользящий затвор, прицельная дальность 1500 м, конструктор Хайрем Бердан. В данном случае сделан калибр патрона 10,75х54 мм, гильза цилиндрическая прямая, капсюль колпачковый. Винтовка получила название «МВП образца 1802 года»

28

«Colt SAA» — револьвер фирмы «Кольт» под унитарный патрон центрального воспламенения, шестизарядный с ручным взводом курка, ударно-спусковой механизм одинарного действия, калибр 11.2 мм (44), прицельная дальность до 50 м. В данном случае сделали под патрон 10,75х34 мм. Револьвер получил название «ПП образца 1802 года»

29

Пуля Нейслера — пуля в форме колпачка, носовая часть закруглённая, в задней части имеет выемку пустоты, что-то вроде «юбки», при выстреле задняя часть расширяется от пороховых газов, пуля плотнее прилегает к каналу ствола, что позволяет увеличить дальность выстрела, утяжелённая носовая часть улучшает

Перейти на страницу:

Виталий Свадьбин читать все книги автора по порядку

Виталий Свадьбин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


"Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29 отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29, автор: Виталий Свадьбин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*