Битва драконов. Том 1 - Валерий Михайлович Гуминский
— Нет-нет, достаточно обговоренной суммы, мистер Ше. Я действительно не смогу выполнить вашу просьбу. Не смогу, поймите меня. Очень большой риск. Допустим, встретитесь вы с Джейн. Я более чем уверен, что через час дядюшка Минш будет знать об интересе посторонних людей к пропавшему мальчику. Хозяин очень злился, когда тот пропал. Наказал несколько инфорсеров и помощников, готовивших освобождение заложницы. Вот такие нравы здесь, мистер Ше. Поберегите себя, уезжайте из Даляня.
— Хорошо, более в ваших услугах я не нуждаюсь, — решительно ответил мужчина. — Благодарю за помощь. Единственная оставшаяся просьба — покажите мне эту загадочную Джейн. Я сам попробую найти к ней подход.
— Вы сумасшедший, мистер Ше, — вздохнул Сюй Да. — Совсем не похожи на немца или англичанина. Идете на необдуманный риск и знаете, как авантюрно выглядит такое решение… Ну, ладно. Есть один вариант, как помочь. Но обсуждать его здесь я не буду. Прокатимся?
— На чем? — рассмеялся мужчина. — На велорикше?
— На катере, — невозмутимо произнес китаец. — На западной оконечности полуострова живет один мой приятель. Он учился вместе с Джейн в университете. Хороший и уважаемый человек, частный адвокат. Своя практика. Можно попробовать через него нащупать контакт с девушкой. Но предупреждаю: вам лучше заранее просчитать пути отхода из города и обеспечить безопасность этого человека. Джейн не будет молчать и сразу же доложит дядюшке Миншу. Небесные Драконы заинтересованы в юноше, — Сюй Да пальцами изобразил в воздухе прямоугольник фотографии. — А здесь такой подарок. Боссу сразу захочется узнать про вас. Зачем вы интересуетесь русским даосом, кем он является для вас. Вопросов появится много… Так мы едем?
Мистер Ше задумался на мгновение. В его глазах Сюй Да разглядел колебание и настороженность, и в ожидании ответа вылил из бутылки остатки спиртного в свою стопку. Выпил и закусил салатом, потом поднял руку, подзывая к столику официанта.
— Мы уходим, — сказал он, потому что был уверен в желании собеседника довести начатое дело до конца. — Рассчитайте нас.
Через несколько минут они уже неторопливо шагали по деревянным мосткам причала. Отсветы больших прожекторов порта иногда падали на маслянисто-черную воду залива, а протяжные и предупреждающие сигналы грузовых кранов то и дело накрывали тихие районы, прячущиеся между песчано-каменистыми холмами, похожими на шипы уснувшего дракона.
Внезапно европеец пошатнулся и цепко схватил Сюй Да за плечо. Остановился и глубоко вдохнул в себя теплый и насыщенный влагой воздух.
— Что с вами? — заботливо спросил китаец, не делая попыток освободиться.
— Странное ощущение, — пробурчал мужчина. — Выпили немного, а ноги подкашиваются.
— С непривычки и не такое бывает, — убежденно сказал Сюй Да, а его конусовидная шляпа снова закачалась из стороны в сторону. Китаец подхватил под руку мистера Ше и чуть ли не силком потащил его к одному из пирсов, возле которого притулился катер, продолжая приговаривать: — Наша водка не для каждого европейца пойдет. Это только русские могут безбоязненно ее пить.
— Даже со змеями? — Ше весело хмыкнул.
— И со змеями. Я же говорю: они на алкоголь сильны.
— А у меня глаза закрываются, — хохотнул мужчина. — Господин Сюй Да, признайтесь, что вы подсыпали в свою байцзю снотворное!
— Зачем мне это? — весело рассмеялся китаец. — Чтобы выведать у вас какие-то тайны, если вы сами не можете внятно сказать, что делаете в Даляне? И не забывайте, что я пил вместе с вами из одной бутылки.
— Действительно, — пробормотал Ше, все больше и больше заплетая ноги; шаги стали неуверенными. Он оперся на плечо собеседника. — Но вы могли заранее принять антидот.
— Перестаньте говорить глупости! — рассердился Сюй Да. — Мы не в шпионов играем!
— А мне кажется — играем! Ведь можно было утром наведаться к вашему приятелю-адвокату, а вместо этого рискуем налететь ночью на какую-нибудь рыбачью лодку.
Китаец внезапно остановился и потащил мужчину по пирсу к лестнице, потому что тот еще больше погрузнел и фактически повис на Сюй Да. Тихо свистнул. С катера метнулась приземистая фигура. Распространяя вокруг себя запах солярки, невысокий человек в промасленной робе помог мистеру Ше спуститься вниз и посадить его на деревянную лавочку. Следом скользнул Сюй Да.
— Будет лучше, если вы пройдете вниз в каюту и полежите там, — сказал он европейцу, который продолжал бороться с одолевающим его сном и что-то бормотал.
Человек в робе без усилий подхватил его и потащил вниз.
— Ну и воняет от тебя братец, — успел пробормотать мистер Ше, проваливаясь в сон.
* * *Он проснулся от мерного покачивания, вызывавшего мерзкое чувство бурления в желудке. Нечто тяжелое подкатывало к горлу, а кишки скручивало спазмами. Попытавшись повернуться набок, мужчина обнаружил себя полностью обездвиженным с помощью нейлоновых самозатягивающихся шнуров, обхвативших его запястья и ноги пониже колен.
— Дерьмо, — глядя в низкий потолок помещения, сказал он по-русски.
— Именно, мистер, не знаю, как вас звать на самом деле, — ответил ему знакомый голос, причем на том же языке, только с интонациями и акцентом, присущим китайцам. — Настоящее дерьмо. Мои подозрения оказались верными. Вы русский?
— Я уже сам не знаю, кто таков, — откликнулся мужчина, нисколько не расстроившись, что его инкогнито раскрыто. — Зовите меня мистером Ше. Так удобнее. И постарайтесь пояснить, зачем все это?
Он поднял руки, демонстрируя шнуры.
Сюй Да в этот раз был без шляпы, но при скудном освещении каюты нельзя было толком рассмотреть выражение его лица. Он удачно прятался в тени, сидя в плетеном кресле, и сжимал ладонями колени.
— Для безопасности, — ответил китаец. — Вы были правы, мистер Ше. В водку был подмешан сонный порошок. Я заранее принял антидот, потому что появилась необходимость доставить вас к хозяину. Ваша интуиция великолепна. Браво!
— Хозяин — это дядюшка Минш? — иронично спросил мужчина. Казалось, что нынешнее положение вовсе не вгоняет его в депрессию или агрессивное состояние с требование дать свободу. Он лежал спокойно, внимательно разглядывая каюту, отмечая какие-то нужные ему детали интерьера.
Сюй Да мелко рассмеялся и даже прихлопнул ладонями по креслу.
— Нет, не угадали, мистер Ше. У меня есть свой хозяин, на которого я работаю уже больше пятнадцати лет. Господин Морган является советником раджи королевства Тондо, если слышали о таком.