Возвышение (СИ) - Архипов Лекс
— Мы ещё вернёмся к этому разговору, — мысленно ответил ему Волк и повернулся к рыцарю и колдуну.
Эти двое уже перешли на повышенные тона и нужно было срочно пресекать дальнейший конфликт:
— Эй! А ну, перестаньте! Не хватало нам ещё друг другу в глотки вгрызаться посреди пустыни! — прикрикнул он.
Чжао с возмущением указал на рыцаря:
— Да он первый начал, Волк!
— Мне плевать, кто из вас начал, я это закончил! — обозлился Том и ускорился, пустив коня рысью.
— И какая муха его укусила? — удивлённо вскинул бровь Бакстер.
— Чёрт его знает, — пожал плечами Чжао.
Луна проехала мимо них, покачала головой и двинулась вслед за Томом. Рыцарь и колдун переглянулись, явно недоумевая.
Сомнения не покидали Тома в последние несколько дней. Раз за разом он проматывал план действий в голове, выстраивал цепочки, но каждый раз понимал, что не может учесть всего. В любой момент всё может пойти наперекосяк, и вся миссия накроется деревянным корытом. Он вспоминал битву при Брирме и того демона, которого вызвали нанайские колдуны. Раньше он не думал о чём-то таком, но сейчас, когда вот уже несколько дней медленно плывущий по пустыне караван видел лишь песчаные барханы, которые простирались на много километров вокруг, ничто не могло отвлечь от мрачных мыслей.
Корвус прав, если вдруг что-то случится, если Том не справится, то все народы Теи будут обречены! Груз ответственности, которой Волк раньше не замечал, вдруг навалился на него, сокрушая волю. И это его злило.
— А никто и не говорил, что будет просто, — сказал ворон. — Я тебе с самого начала пытаюсь втолковать, насколько важно то, что мы делаем.
— Я это прекрасно понимаю, но легче мне не становится. Не знаю, что со мной… — Том помотал головой. — Я вдруг понял, что какой бы мы не проделали путь, один неверный шаг, и всему придёт конец. Не только нам, а вообще всему.
— Ага. Это называется страх, приятель.
— Страх? — Том с сомнением хмыкнул. — Не думаю, что это то самое чувство. Опасность нам сейчас не угрожает.
— Да нет, дубина ты стоеросовая. Страх — в глобальном смысле. На тебя взвалили огромную ответственность, и если ты сейчас всё запорешь, то погибнут миллионы.
— Ну, спасибо, умеешь поддержать, — раздражённо подумал Волк.
— Послушай, то, что ты испытываешь — это естественно. Комплекс героя, необходимость спасать мир и прочая чепуха. Да кто угодно сломается! Но у тебя есть одно большое преимущество перед всеми остальными.
— Угу, болтливая ворона, которую не заткнуть?
— Эй! Между прочим, такого помощника ещё поискать! Ай, смотри, какой красавец!
Ворон перепорхнул с плеча Тома на верблюда впереди и расправил чёрные, как смоль, крылья, повернувшись вокруг оси.
— Но вообще-то я говорил про дары Богов. Вспомни, как мы одолели того-же демона под стенами Брирма! И с каждым найденным маяком ты становишься сильнее. Если кому и под силу одолеть демонов и остановить вторжение, так только тебе. А ещё у тебя есть друзья, которые готовы поддержать тебя на этом пути.
Том обернулся назад, глядя на своих товарищей, и вздохнул:
— Они ведь даже не знают, с чем им придётся столкнуться.
— Никто не знает, — сказала Луна, оказавшись рядом. — От этого становится ещё интереснее.
Анк удивлённо посмотрел на спутницу:
— Как ты…
Девушка хихикнула:
— Ты какое-то время говорил вслух. Со стороны это выглядит крайне забавно, так что завязывай, а то люди Назира уже косо на тебя смотрят.
Томас огляделся, и действительно — несколько охранников каравана пристально смотрели на Волка, о чём-то перешёптываясь.
— Том, то что нам предстоит, возможно, не под силу ни одному смертному, — сказала Луна, откинув непослушный локон. — Но если не мы, то кто? Поэтому отбрось сомнения, мы сделаем своё дело, чего бы нам это не стоило. Архидемон вообще ещё пожалеет, что сунул в Тею свой нос!
Анк улыбнулся. Луна была права, они должны выполнить задание. На ошибку нет права, а значит и нечего тут думать. Надо брать и делать.
— Привал! — раздался крик Ташура.
Ташур был вторым после Назира в этом караване. Старый вояка много повидал на своём веку и не раз пересекал пустыню. Чжао ручался, что опытнее него проводника в этих местах сложно найти.
— Караван! Стоять! — разносился приказ.
Верблюды выстраивались полукругом, а люди Назира начали устанавливать походные шатры. Чжао подошёл к одному из слуг Назира и спросил:
— Почему мы остановились. Я думал, мы хотим добраться до стоянки Коо-Та. Но я не вижу тут колодца.
— Потому что до Коо-Та ещё пара часов езды, — ответил за него Ташур, подошедший сзади. — Пока нам нельзя идти дальше.
К ним подъехал и остальной отряд Волка.
— Почему нельзя? — поинтересовался Том.
— За тем барханом начинается долина Шил-Баад, — Ташур указал на юго-запад. — Стоянка Коо-Та сразу за ней.
— Так зачем нам терять время? — непонимающе спросил Баки.
— Из-за баадонов, — вдруг сказал Чжао.
— Кто это такие? — Волк с интересом посмотрел на канайца.
— Мерзкие твари, — Чжао сплюнул забившийся в зубы песок. — Я слыхал о Шил-Баад. Одно из немногих мест, где они обитают.
Он окинул взглядом товарищей и пояснил:
— Это огромные жуки, роющие пути под песком. Два метра в длину, а то и больше. Охрененно быстро двигаются под землёй, нападают группами. Могут разорвать верблюда в несколько ударов, потом утаскивают всё это в свои норы.
— А нельзя обойти эту долину? — спросил рыцарь.
Ташур помотал головой:
— Потеряем много времени. Около двух дней без стоянок. Лошади не протянут. Ничего, у нас в отряде присутствует отличный специалист по баадонам, — он указал через плечо на одного пожилого каашинца, который ещё с двумя бойцами уже направлялся в сторону бархана. — Баадоны не могут долго находиться на солнце, поэтому нападают только вблизи своих нор. Шанбур сможет эти норы обнаружить с помощью своего заклинания. Он нанесёт их на карту, и мы проедем через Шил-Баад. Но это займёт какое-то время.
Том задумался, почесал щетину, а потом сказал:
— Если эти твари передвигаются под землёй, возможно, я мог бы помочь.
Ташур с недоверием глянул на Волка:
— И чем же?
Том показал кольцо на пальце и сказал:
— Я тоже кое-что умею.
Старый воин хмыкнул и указал в сторону бархана:
— Поговори с Шанбуром. Может, мы сэкономим немного времени.
Когда товарищи только собирались в Пхакан, у Чжао возникла вполне здравая идея. Вызывать подозрения не хотелось, в городе магов Пустоты не любили, а кто знает, что могло их ожидать по ту сторону стен? Чтобы не привлекать лишнего внимания со стороны других магов, канаец предложил Тому надеть эмбер его ученика.
“Пользоваться этой штукой ты не умеешь, но если вдруг придётся использовать твою, без сомнения, божественную силу, просто прикинешься обычным магом”, — сказал он тогда. Волку мысль понравилась, и он согласился.
И теперь Чжао смотрел на него, улыбаясь во весь рот. Действительно, это колечко уберегло Волка от ненужных вопросов. Кивнув Чжао, мол, молодец, ты был прав, Том развернулся и направился к этому “специалисту по баадонам”.
Шанбур был уже не молод, но на бархан взбирался с удивительным для человека своих лет проворством. Томасу пришлось поднапрячься, чтобы догнать его.
— Не помню, чтобы просил ещё охранника, — проворчал маг, посмотрев на Анка.
— Я здесь для того, чтобы помочь, — ответил Волк, с трудом взбираясь на вершину.
Шанбур с недоверием осмотрел собеседника и поинтересовался:
— И чем же ты мне можешь помочь?
Том продемонстрировал эмбер и ответил:
— Я так понимаю, ты собрался отыскать норы этих жуков? Вместе мы управимся быстрее.
— Тоже мне! — фыркнул Шанбур. — Оставь это дело профессионалам, сынок.
— Отец? Это ты? — притворно воскликнул Волк.
Маг отшатнулся назад и вскинул руки:
— Ты чего, сдурел?
— Отец! Это же я! Волк! Ты не узнаёшь меня?