Цель оправдывает средства. Том четвертый - Илья Сергеевич Модус
— Пять часов, — ответила управляющий «Бисмарком» дроид. — После этого щиты перестанут быть эффективны — как дефлекторные, так и корпускулярные. Радиация будет такая, как если бы мы решили прогуляться в корону голубого гиганта. Уточнение — выкладка верна, если, конечно, уровень радиации будет расти прежними темпами. В противном случае — я бы посоветовала справиться о местах на местном кладбище.
— Оптимистично, — хмыкнул я. — Но, постараемся обойтись без радикальных мер. Кэд Бейн, поздравляю, ты становишься командиром этого корабля.
— Капитан Кэд Бейн, — дурос щелчком пальцев поправил полы своей шляпы. — Готов лететь хоть хатту в задницу. Лишь бы подальше отсюда. Загар мне не к лицу.
— Реннакс, Оли, Асока, Луминара, Ади, Стасс, Мара, Сьюпи, Эйла, Ксиаан, Хексид, Сими. Выберете себе боевых подруг и при поддержке отрядов клонов организуйте поисковые команды по кораблям, — распорядился я. — Всех выживших необходимо доставить сюда. Чем быстрее, тем лучше. Оружие не применять ни в коем случае. На поражение, имею ввиду. Если заартачатся — используйте станнеры и выносим разумных на этот корабль спящих. Времени считайте, что нет.
— Но «Бисмарк» же прикроет, — озадаченно произнесла Обри Уин. Чиссы, поняв, что в их советах никто не нуждается, помалкивали в сторонке.
— Только вы забываете, что флагман только после боя, — холодно произнесла Ар’алани. — У нас немало пробоин в броневых листах — а значит заражению подвергнутся внутренние отсеки. Кортана не просто так готова пожертвовать верхними палубами — они в любом случае будут заражены. И на дезактивации потребуется немалое количество времени впоследствии…
— Это лучше, чем остаться здесь на полсотни лет, — признался я. — Все, работайте девочки. Защитник, — Диллиан Прессор посмотрел на меня с некоторой опаской. — Будет лучше, если вы спуститесь на нижние корабли с моими людьми и предупредите по интеркому в те секции, где они еще работают, о том, что начата эвакуации. Думается мне, пока что не стоит им говорить, насколько большого гаморреанца им подложил господин глава колонии — если выживем, его ждет правосудие.
— Да уж убейте меня здесь, джедай, — хмыкнул тот. — Нет ничего более предвзятого, чем джедайский суд.
— А мы и не джедаи, — заметила Асока. — Но лично я бы оставила вас здесь — выживать в той радиоактивной пустыне, которую вы сами и сотворили.
— Разговоры — потом, — оборвал перепалку я. — Девочки, — леди из гарема заинтересованно посмотрели на меня. — Сейчас в наших руках жизни этих разумных…
— И наши собственные, — напомнила Старстоун, разом утратив желание повеселиться.
— И наши собственные, — подтвердил я. — Значит, давайте-ка потрудимся, чтобы доказать этому упертому человеку, — я кивнул головой в сторону Чеса Улиара, притихшего по причине кляпа, который ему соорудил из промасленной заветренной ветоши Кэд Бейн, пристегнув наручниками главу колонии подальше от пультов управления, — что не вся галактика желает зла его людям и миссии «Сверхдальнего перелета».
Спустя пять минут, когда Диллиан Прессор и гарем отбыли отыскивать выживших, я подошел к Шей.
— Почему ты так уверена, что именно гипердвигатель причина наших неудач с радиацией? — поинтересовался я. На самом деле — плевать, но хотелось бы разобраться.
— Я так делала, — просто ответила девушка. — Точнее — оригинал. Не могли прорвать оборону одного из мятежных кланов — и просто сбросили один из их кораблей на звезду. Вообще, хотели утилизировать, но когда узнали о побочном эффекте — стали применять как оружие. Правда всего одного применения хватило, чтобы в будущем вопросов не возникало.
— Меня больше интересует способ доставки, — покривился я. — Если они торчат здесь с минимумом ресурсов, то построить космический корабль ради одной лишь этой цели — слегка расточительно. Тем более, что демонтировать один гипердвигатель с одного из нижних дредноутов, доставить его так, чтобы не было видно происодящего остальным жителям колонии — нереально.
— Думаю, у него были помощники среди местных, — произнес PVK-67, прислушивающийся к нашей беседе.
— Однозначно были, — вздохнул я. — Но пока что это не объясняет, как ему удалось забросить гипердвигатель…
— «Небесная фея», — неожиданно промолвил Кэд Бейн. Видя, что никто не понял, дурос уточнил:
— Дельта-12 «Небесная фея». Лишенный вооружения вариант Дельта-7 «Эфирная фея», рассчитанный на двух членов экипажа. Мы нашли такой кораблик на ближайшем дредноуте, погребенном под щебнем. Возможно, что аналогичный звездолет был и на этом «Дредноуте», — под конец предположил он.
— Похоже, близко к правде, — произнес я, глядя на заелозившего на месте Чеса Улиара. — Но вряд ли на таком кораблике есть автопилот или дистанционное управление…
Замерев, пораженный догадкой, посмотрел в сторону главы колонии очень и очень неодобрительно. Хоть я и сам не без греха, но…
— Свяжитесь с Защитником Прессором, — потребовал я у Бейна. — Пусть обратят внимание, не пропадал ли кто-то из членов колонии в последнее время. Кто-то, умеющий пилотировать звездный истребитель.
Глава 22. Прогулки по воде
«Но, учитель, на касках блистают рога,
Черный ворон кружит над крестом…
Объясни мне сейчас, пожалей дурака,
А распятье оставь на потом.
Онемел Спаситель и топнул в сердцах
По водной глади ногой.
„Ты и верно дурак!“ и Андрей, зарыдав,
Погреб с пескарями домой.
Видишь там, на горе, возвышается крест.
Под ним десяток солдат. Повиси-ка на нем.
А когда надоест, возвращайся назад,
Гулять по воде, гулять по воде, гулять по воде со мной!»
«Nautilus Pompilius» — «Прогулки по воде»— Странноватая компановка контейнеров, — с хмурым выражением лица произнесла Арден Лин, разглядывая