Первое поселение - Андрей Валерьевич Степанов
Я ожидал, что будет продолжение, однако Конральд замолчал. Аврон тихо хихикнул, но пошел вперед, так и не сказав ни слова.
Наемник и вовсе ушел от темы, не ответив ни на один из моих вопросов. Кажется, придется действительно ломать стены внутри моей головы, чтобы создать мир для людей. А не перемалывать людей для мира.
Глава 16. Точка опоры
И снова много новых мыслей затолкали в мою голову. Опять приходится не просто думать, но выбирать. Решать, страшно ли мне начинать. Потому что, когда проблемы других людей уходили в сторону, я начинал строить предположения, как именно я буду создавать собственную деревню. И получалось, что проблем действительно много.
Но, если подумать хорошенько, подключив к моей деятельности слова Конральда, то получалось, что абсолютное большинство проблем действительно существовали лишь у меня в голове.
У меня сейчас нет не то что собственной деревни — у меня нет даже возможности начать ее строить. А я умудряюсь вдобавок сделать еще и так, что постоянно сам же себе придумываю всевозможные препятствия, которые мешают начать — не только закончить начатое, но даже приступить.
Хотя вот сейчас мы ищем потерянные вещи Тоуды, жены старосты. Вдовы старосты деревни Бережок. Полезное дело, благодаря которому мы сможем получить что-то ценное. И еда есть, хотя в последние дни насчет еды я уже практически не беспокоюсь — беспокоится кто-то другой.
И вот он — первый шаг на пути к созданию собственного поселения. Распределять обязанности так, чтобы думать лишь об организации процесса, а не о самом его исполнении.
Пока мы втроем шли молча, наговорившись еще на выходе из деревни, я продолжал варить в своем «котелке» мысли. И варил бы дальше, если бы не очередной жест Конральда, который указал нам молчать и остановиться — иначе перевести раскрытую ладонь, направленную в нашу сторону, было никак нельзя.
— Что там... — начал Аврон.
— Ш-ш-ш!
Мы шли лугами, бесконечными, как будто ничего другого на бескрайних равнинах вообще не могло расти. Только зеленая трава, местами высокая, выше пояса, а где-то пониже — точно подстриженная.
— Что та...
— Ш-ш! — теперь наемник заткнул уже меня. И присел, заставив потом и нас повторить то же действие. — Тихо.
В полусотне метров впереди нас из травы высунул голову здоровенный кабан, а следом за ним — еще несколько. Все вместе они вышли на тропу, некоторое время побродили по ней, рыская пятаками у самой земли.
А потом Аврон чихнул. Я машинально схватился за нож, готовый вонзить его в глотку любому зверю, который рванет в нашу сторону, но Конральд схватил нас обоих за шкирку и швырнул в траву, а потом нырнул туда сам.
— Да что ты...
— Тс-с! — он закрыл мне рот, а потом прислушался к происходящему.
С дороги слышался топот и редкие похрюкивания, но вскоре все стихло. Как только я смог говорить, сразу же накинулся на Конральда:
— Да какого??
— Жить надоело? Это же дикие кабаны! Они тебе брюхо вспорют, ты и пискнуть не успеешь, только кишки будешь с дороги себе в пузо засовывать! — заорал наемник.
Я сделал круглые глаза. Передо мной — опытный наемник, который должен всех рвать направо и налево, и сам кишки выпускать, в том числе и кабанам. И тут — такое!
— Что ты мне глаза таращишь? Жить надоело? — повторил он.
— Это же... обычные кабаны.
— Обычные, ага.
— Это сейчас сарказм был???
— Нет, не сарказм совершенно. Это и правда самые обычные кабаны, ничего в них особенного нет. Жесткое мясо, не слишком полезные шкуры. А еще острые копыта и пара клыков, которыми даже один кабан может легко убить единственного охотника. Я не думаю, что вы двое обладаете такими скрытыми навыками.
— Нет, — хором ответили мы, потрясенные тем, что от простых кабанов стоит ожидать такого.
— А вы думали, что я сейчас всех порежу? Махну раз, другой — и все, свежая свининка на ужин? — Конральд тяжело дышал, а потом оправился. — Кабан хуже волка. Тот, если почует угрозу, не всегда готов напасть. А вот эта тварь, если только ей покажется, что ты готов дать слабину — тут же отправит тебя к праотцам только потому, что встал у нее на пути.
— Мы поняли, — я попытался утихомирить Конральда. — Чего ты разошелся-то?
— Потому что были случаи, — уклончиво начал он.
— Мне уже рассказывали про то, что после войны множество диких животных бродило по округе, так что ничего удивительного. Много людей погибло?
— Дело не в том, что их погибло много, хотя это тоже важно, — негромко начал Конральд. — Дело в том, как именно они погибли. Погибли страшной смертью, которую никому не пожелаешь. А как вообще говорить об этом с теми, кто не понимает, через что мы прошли? Через что прошла страна, которой больше нет?
— Так, — я продолжил свой успокоительный тон. — Можно уроки истории на потом отложить, ладно? Мне сейчас куда важнее настоящее. Например, почему ты нас сгоняешь с дороги от простых кабанов, хотя, если посмотреть на ситуацию со стороны, получается очень странно, ты не находишь? Тоуда, одинокая девушка, молодая и довольно красивая, едет на коне через поля, но на нее не нападают, ей не страшно. Ну, быть может, ей и страшно, конечно же, но не до такой степени, как ты нам сейчас обрисовал встречу с обычными дикими кабанами. А ведь были еще и бандиты. Разбойники. Я думаю, что их гораздо больше. Аврон, — обратился я к другу, — разве я не прав? Разве не выглядит странно?
— Теперь ты понимаешь, что загадочное путешествие Тоуды на самом деле было куда проще, чем ты думаешь. Во-первых, я не думаю, что она на самом деле забралась так далеко на север. Бандиты не сидят слишком близко к Ничкам. Местная милиция их неплохо гоняет. Кроме того, точно тебе могу сказать, что кроме кабанов здесь есть и порядочное количество другого зверья. Бандиты могут сидеть в урочищах, оврагах, по берегам рек или озер. Где угодно можно попасть с такую беду, что сгоревший дом — это сущие мелочи.