Пожиратели вселенной - Илья Черепанов
Шеймус попытался приподняться, но почувствовал сильную боль в груди и сильно закашлял. В помещение вошел смуглый человек. Он был в одеянии из разноцветных перьев, а его голову украшал череп непонятного животного. Он наклонился к Шеймусу и поднес к его губам глиняный сосуд.
– Уэйна, ванавара, – сказал он шепотом. – Варга дайне, варга миро.
Одной рукой он приподнял голову Шеймуса, а другой стал вливать в рот жидкость из сосуда. Шеймус пытался оттолкнуть незнакомца, но оказался настолько слаб, что не смог даже пошевелиться. В сосуде оказался теплый, приятный на вкус и запах напиток, напоминавший травяной отвар из аптеки.
Закончив пить снадобье, Шеймус сильно закашлял. Незнакомец сказал что-то еще, на неизвестном языке, и вышел из хижины. Следом за ним вошел еще один человек. Он был невысокий и тучный, одетый в брюки и рубашку с засученными по локоть рукавами. В полутьме Шеймус никак не мог разглядеть этого человека. Лишь когда тот наклонился над ним, Шеймус увидел лицо, покрытое глубокими ямками от перенесенной когда-то оспы. Он понял, что перед ним стоит врач археологов – Эшби. Он пощупал лоб Шеймуса, после чего положил на голову влажный компресс.
– Эшби, это действительно ты? – спросил Шеймус, все еще не веря своим глазам.
– Да, это я, – улыбнулся Эшби. – Тебе не мерещится.
– Что произошло? – взволнованно спросил Шеймус. – Где мы?
– Спокойно, ты все узнаешь позднее, – ответил Эшби. – Сейчас тебе нужен покой и отдых.
Эшби вышел из хижины, а вскоре Шеймус незаметно для себя уснул. Когда он пришел в себя то увидел, что в хижине находится один. Снаружи доносилось множество голосов, различный стук и грохот, свист и пение, и даже смех, словно на ярмарке, где обычно бывает очень шумно и много людей.
Шеймус приподнялся и понял, что чувствует себя значительно лучше. Он встал со шкур зверей, на которых спал, и осторожно подошел к выходу. Яркий свет ослепил глаза, и Шеймус прикрыл лицо ладонью.
Прищурившись, он стал с удивлением оглядываться вокруг. Перед его глазами предстало зрелище, которое он вовсе не ожидал увидеть. Повсюду были возведены хижины из древесины, покрытые листьями пандануса, с двух и четырехскатной крышей, стоящие на опорных столбах. Между хижин лежали дорожки, мощенные каменными плитами. По этим дорожкам расхаживали люди разных возрастов, со смуглой кожей, слегка раскосыми глазами и черными жесткими волосами. Мужчины ходили в тканых набедренных повязках из волокон пандануса и бананового дерева, а женщины в плетеных травяных юбках из листьев. Их тела украшали венки из цветов, пояса из бананового лыка, бусы из разноцветных камешков, ожерелья из раковин моллюсков, когтей и зубов диких зверей.
Заметив Шеймуса, они стали с любопытством разглядывать его и о чем-то оживленно переговариваться. Собравшиеся кучкой дети, с испугом смотрели на чужака, совсем не похожего на них.
Шеймус растерялся, ведь он совершенно не знал, куда попал и кто все эти люди. Вдруг он услышал, что кто-то назвал его по имени. Обернувшись, Шеймус не поверил своим глазам. Перед ним стоял Дойл и весело улыбался.
– Не ожидал меня увидеть? – спросил Дойл. – Привет, дружище!
Они кинулись обниматься и хлопать друг друга по плечам.
– Где ты пропадал? – спросил Шеймус.
– Где я пропадал? – усмехнулся Дойл. – Это где ты был все это время? По правде говоря, я не ожидал, что мы снова когда-нибудь встретимся.
– Это долгая история, даже не знаю с чего начать…
– Теперь мы в безопасности, поэтому у вас будет много времени, чтобы рассказать все друг другу, – раздался чей-то голос.
Шеймус повернулся и увидел, что к ним идет Столлман, помощник профессора Норвига.
– Мистер Столлман! – воскликнул Шеймус. – Я не ожидал вас увидеть.
– Мы тебя тоже, – улыбнулся Столлман.
– Что это за место? – спросил Шеймус.
– Здесь живет местное племя, – ответил Столлман. – Народ очень дружелюбный.
– Хотя, когда я первый раз их увидел, то думал, что меня сварят и съедят в каком-нибудь супе, – сказал Дойл.
– Несмотря на угрожающий вид некоторых индивидуумов, не стоит их бояться, – сказал Столлман. – Жители и воины племени нам очень сильно помогли.
Они не спеша пошли по каменной дорожке и остановились возле большой хижины, из которой вышел Эшби.
– Шеймус, я вижу, что тебе уже значительно лучше? – спросил он, улыбаясь. – Значит, зелье шамана подействовало и помогло тебе поскорей выздороветь. Но я бы порекомендовал тебе пока поменьше двигаться, чтобы дать организму восстановиться.
– Спасибо, я действительно чувствую себя лучше, – поблагодарил Шеймус. – Шаман, это тот человек, который заставил меня выпить снадобье?
– Именно он помог поставить тебя на ноги, – кивнул Эшби. – У меня с собой не было аптечки и совершенно никаких препаратов. Но благодаря ему и военному медику Хемпфиллу, все прошло хорошо.
– Что стало с остальными? – спросил Шеймус. – Где они?
– Большинству из нас удалось выжить, – ответил Столлман. – Они сейчас находятся внутри хижины.
– А профессор Норвиг? – спросил Шеймус. – И Вайолет? Они здесь с вами?
– К сожалению, нет, – ответил Столлман. – Пока нам ничего о них неизвестно. Кстати, капитан Сантано ждал, когда ты придешь в себя, чтобы поговорить.
Они зашли в соседнюю хижину, которая была обставлена различной утварью и нехитрой мебелью. За деревянным столом находились Вега и Хемпфилл. На деревянной скамье сидел Геррейра и чистил свое оружие. На кровати с перевязанной ногой лежал Вестридж. В центре хижины стоял Сантано.
– Мистер Столлман, рад вас видеть, – сказал Сантано. – Шеймус, как себя чувствуешь?
– Намного лучше – ответил Шеймус. – Спасибо.
– Если тебе не трудно, можешь помочь нам в одном деле? – сказал Сантано.
– Что мне нужно сделать? – спросил Шеймус.
– Просто постарайся вспомнить, что именно произошло в том карьере, – сказал Сантано. – Вега и Геррейра утверждали, что заметили нечто необычное. Какие-то невидимые человеческие фигуры. После этого на нас напали, применив неизвестное оружие. Нам очень повезло, хотя мы и были на волоске от смерти.
– Это еще мягко сказано, – прервал его Геррейра. – Мы были в отключке несколько дней.
– Мы хотим понять, кто на нас напал, – продолжил Сантано.
– Я тоже видел прозрачные фигуры, – ответил Шеймус. – Затем, нас ослепила яркая вспышка. Во всем теле возникла сильная боль, словно в него вонзили иголки. У меня перекрыло дыхание, а в глазах потемнело и затем я потерял сознание. Больше я ничего не помню.
– В общем, ничего нового, – вздохнул Вестридж.
– Ты ожидал, что парень запомнит тех, кто нас вырубил? – спросил Вега.
– Я ожидал, что хоть кто-нибудь прояснит ситуацию, – проворчал Вестридж.
– Нет никаких сомнений, что это сделали наемники, – сказал Хемпфилл. – Иначе, кто бы это мог быть?
– Не спеши с выводами, – сказал Сантано. – Ты сам убедился, что на этом острове