Изменивший империю. Первый шаг. Том 3 - Вадим Фарг
Я же охотно на всё отвечал. Естественно, говорил только то, что считал нужным. О своих подозрениях насчёт автоаварии умолчал. Да и на последний вопрос о Смирновых тоже не вдавался в подробности. Просто сказал, что глава рода решил дать мне несколько мелких поручений, чтобы посмотреть, на что я горазд. К тому же мы с его дочерью учимся в одном классе и готовимся к олимпиаде. Минь мои слова подтвердила лёгким кивком. Вообще, всё это время она вела себя довольно зажато, и я откровенно недоумевал, из-за чего. Традиции? Уважение к мужскому разговору? Всё как-то не вязалось.
Кроме моего языка. Вот уж он точно развязался на полную катушку. И мне пришлось мысленно тормозить себя, чтобы не сболтнуть лишнего. Не знаю, что тогда на меня нашло, но слова старика о дружбе как-то повлияли. Я вновь почувствовал себя открытым, и с моих плеч реально спал груз. Может, и не такой огромный, как хотелось бы, но всё равно мне стало легче.
И вот за простецкой болтовнёй мы просидели до позднего вечера. Когда же я покосился в окно, за которым уже сгустились сумерки, старик понимающе кивнул и поставил пустую чашку на стол.
— Что ж, Илья, вижу, что задерживаю тебя, — добродушно произнёс он.
— Отнюдь, господин Хао, — я покачал головой. — Мне было весьма приятно с вами пообщаться.
— Взаимно, друг мой, — хозяин лавки поднялся и жестом предложил следовать за ним.
Мы вышли на улицу через заднюю дверь, ведущей в небольшой сад. На тёмном небе загорались первые звёзды. Слабый свет от них падал на цветы и округлые камни, коих здесь оказалось превеликое множество.
— Благодарю, Илья, что уделил старику время, — он слегка поклонился мне, сжимая обеими руками тонкую трость. — Это бесценный подарок.
— Вы мне льстите, господин Хао, — я поклонился в ответ. — И вам спасибо за гостеприимство и радушие.
— Надеюсь, что дорогу к нам ты не забудешь. Всегда рады тебя видеть.
— С радостью, — улыбнулся я.
На улицу вышла Минь и первой двинулась к калитке. Я хотел было направиться следом, так как со стариком мы попрощались, но не успел сделать и шага, как воздух над моим ухом разрезал свист.
Началось! — воскликнул внутренний голос.
Я отшатнулся в сторону, повернувшись к старику боком. И в ту же секунду перед лицом просвистела та самая трость. Но в следующий миг она поменяла траекторию и устремилась мне в живот. Я сделал ещё один быстрый шаг назад, при этом упёршись в цветочную ограду, и одновременно подставил руку под удар. Моё предплечье вспыхнуло зелёным сиянием, и покров смог защитить меня от трости.
— Неплохо, неплохо, — с хитрой ухмылкой произнёс старик, сойдя со ступеней и становясь напротив. — Ты довольно шустрый, Илья. Но что насчёт боевых навыков?
— Господин Хао? — я удивлённо выгнул брови. — Я вас не понимаю...
— А вот это очень плохо, мой друг, — обиженно произнёс он и снова ринулся в атаку.
На этот раз трость устремилась точно мне в грудь. Я успел отскочить в сторону, но и тогда она последовала за мной. Пришлось снова подставить блок с покровом. Но в этот момент Хао подскочил ближе и сделал подсечку. Я не удержался и полетел вниз, и всё же успел выставить руку и опереться на неё. Моментально подскочил и, прокрутившись в воздухе, приземлился в паре метров от противника.
— Вот, уже лучше, Илья! — радовался он.
Да что с тобой не так, старикашка? Чая напился, что ли?
Конечно, он не ответил. Хотя я был уверен, что Хао, если и не читает мысли, то точно знает, что творится у меня в голове.
Старик снова пошёл в бой, но теперь уже трость летала столь быстро, что мне только и оставалось, что пятиться да закрываться от новых ударов. Тычок в грудь, хлёсткий шлепок по плечу, слева что-то пронеслось, и противник оказался сзади. И вот тогда я, не раздумывая, выкинул ногу назад даже не метясь. Хао ловко увернулся, но ему всё равно пришлось отступить.
— Продолжай в том же духе! — с энтузиазмом воскликнул он и вновь атаковал.
Теперь уже я не стал сдерживаться и постарался быть с ним наравне. Кулаки пылали зелёным светом, но каждый раз, когда я почти доставал до врага, он уходил в сторону, будто заговорённый. Старик задорно смеялся и лупил меня тростью. С каждой секундой мне хотелось сломать её всё сильнее.
И вот, когда злость затмила мне глаза и превысила все допустимые грани, я в буквальном смысле взорвался. Очередной тычок в грудь не достиг цели. Я перехватил трость и заревел. Зелёная энергия хлынула по сторонам, вырывая из клумб цветы и сваливая булыжники в саду дядюшки Хао. Трость хрустнула, но в этот момент под моими ногами что-то заскользило. Я на мгновение дрогнул, и этого хватило, чтобы противник ударил меня по лицу.
— Достаточно! — сурово сказал старик.
Мне пришлось несколько раз моргнуть, чтобы вернуть зрение в норму. Первым делом посмотрел под ноги и увидел, что кроссовки увязли в земле. А между нами с Хао зависла тонкая водяная стена.
— Ого, — восхищённо выдохнул я, глядя на магию водной стихии. — Как вам это удалось?
Мысли и эмоции путались. Внутри меня царил настоящий хаос, с которым я не мог справиться. И только властный голос дядюшки Хао вывел меня из ступора.
— Илья! — позвал он, и водяная стена рухнула нам под ноги. — Соберись!
Я резко выпрямился, отчего на мгновение в глазах потемнело. По телу пробежалась лёгкая дрожь, дыхание перехватило, но я смог с этим справиться. И уже через секунду смотрел на старика осмысленным взглядом.
— Господин Хао, — выдохнул я, собираясь с мыслями. — Что сейчас произошло?
— Небольшая проверка, Илья, — он снова по-доброму улыбнулся. — И ты её почти прошёл.
— Почти? — вырвалось у меня, но я быстренько взял эмоции под контроль. — Но зачем? К чему меня проверять? И что вы подмешали в чай?
— А-а-а, — довольно протянул он. — Вижу, что он взбодрил тебя, но рассудка ни лишил. Это хорошо, хотя к полному контролю ты ещё не готов.
— Я... не понимаю, господин Хао, — я недоумённо развёл руками. —