Филип Рив - Золото хищников
Она потянулась к хлопающему краю решетки, но вдруг чья-то рука перехватила ее руку и чей-то голос крикнул в самое ухо:
— Аксель?
Эстер рывком обернулась, хватаясь за нож. У нее за спиной стоял Сёрен Скабиоз. Глаза его светились надеждой и непролитыми слезами, но тут он узнал девушку, и его лицо вновь приобрело свое привычное угрюмое выражение.
— Мисс Шоу, — проворчал он. — В темноте я принял вас за…
Эстер попятилась, прикрывая лицо. Давно ли он наблюдает за нею?
— Что вы здесь делаете? — спросила она. — Что вам нужно?
Скабиоз от смущения начал сердиться.
— Я мог бы спросить тебя о том же, воздухоплавательница! Ты, должно быть, явилась шпионить в машинное отделение? Кажется, ты успела как следует все разглядеть.
— Меня не интересуют ваши двигатели, — отрезала Эстер.
— Да ну? — Скабиоз снова протянул руку, схватил девушку за запястье. — Что-то не верится! Более двадцати поколений моей семьи разрабатывали и совершенствовали Скабиозовы сферы. Коэффициент полезного действия у двигателей этой системы — один из самых высоких в мире. Уверен, тебе не терпится отправиться в Архангельск или в Рагнаролл и рассказать, какие богатства им достанутся, если они нас проглотят.
— Глупость какая, — рявкнула Эстер. — Чтобы я взяла золото хищников! — Вдруг ее поразила одна мысль, жестокая и холодная, как одна из льдинок, стукавшихся о решетку у нее за спиной. — Между прочим, кто это — Аксель? Кажется, это ваш сын? Тот, про которого рассказывал Смью? Который погиб? Вы подумали, что я — его призрак, или что?
Скабиоз выпустил ее руку. Его гнев мгновенно угас, словно костер залили водой. Взгляд старого механика метнулся к колесу, потом вверх, к небесным огням, куда угодно, только не на Эстер.
— Его дух ходит по городу, — пробормотал Скабиоз.
Эстер коротко, зло рассмеялась и вдруг умолкла. Старик был совершенно серьезен. Он быстро глянул на нее и снова отвел глаза. Его лицо, освещенное неверным, мигающим светом, неожиданно смягчилось.
— Снегоходы верят, мисс Шоу, что души умерших переселяются в северное сияние. Они говорят, что в такие ночи, когда сияние особенно ярко, духи спускаются на Высокий лед.
Эстер молчала, чуть ссутулив плечи. Ей было не по себе рядом с его горем и его безумием. Она смущенно проговорила:
— Из Страны без солнца не возвращаются, мистер Скабиоз.
— Да нет, мисс Шоу, возвращаются. — Скабиоз уверенно кивнул. — С самого начала нашего путешествия в Америку духи являются в городе. Люди замечают движение. Вещи пропадают из запертых комнат. Слышали шаги и голоса в тех районах, которые пустуют со времени чумы. Потому я и прихожу сюда, когда работа позволяет и когда северное сияние светит ярко. Я уже дважды видел его издали. Светловолосый мальчик смотрит на меня из тени и исчезает, как только я его замечу. В этом городе не осталось в живых ни одного светловолосого мальчика. Это Аксель, я знаю, что это он.
Еще мгновение старик смотрел в сияющее небо, потом отвернулся и пошел прочь. Эстер глядела ему вслед, пока высокая фигура не скрылась за углом в дальнем конце галереи. Девушка не знала, что и думать. Неужели Скабиоз действительно верит, что город сможет добраться до Америки? Или ему все равно? Или он просто согласился поддержать сумасшедшую идею маркграфини, потому что надеется встретить на Высоком льду призрак своего сына?
Эстер пробрала дрожь. Она только сейчас заметила, как холодно здесь, на краю города. Хотя Скабиоз ушел, ее не покидало ощущение, будто за нею наблюдают. Волосы на затылке зашевелились. Эстер оглянулась через плечо и вдруг в темном устье бокового прохода увидела — или ей показалось, что увидела? — бледное лицо, мгновенно отступившее в темноту. Осталось только неясное впечатление белокурой головы.
Из Страны без солнца не возвращаются. Эстер знала это совершенно твердо, и тем не менее все когда-либо слышанные истории о привидениях разом проснулись и затрепыхались у нее в голове. Она повернулась и бросилась бежать, бежать изо всех сил по темным закоулкам, внезапно ставшим угрожающими, назад, к более оживленным улицам.
У нее за спиной в путанице труб, нависающих над галереей, что-то звякнуло, зашуршало и снова стихло.
Глава 12. НЕЗВАНЫЕ ГОСТИ
Мистер Скабиоз был и прав, и неправ по поводу призраков. В самом деле, в его городе кое-кто поселился, но это не были духи умерших.
Началось это около месяца назад, причем не в Анкоридже, а в Гримсби — очень странном и очень секретном городе. Началось все с тихого звука — глухого щелчка, словно кто-то щелкнул ногтем по туго натянутому боку игрушечного воздушного шарика. Затем послышался шорох электрических разрядов, потрескивание микрофона, и вот в комнате Коула заговорило укрепленное на потолке «ухо».
— Вставай, мальчик. Просыпайся. Тебя вызывает Дядюшка. У меня есть для тебя работенка, Коул, мой мальчик. Да.
Коул вынырнул из беспорядочных сновидений и, вздрогнув, осознал, что этот голос ему не снится. Он скатился с койки и встал, чуть пошатываясь спросонья. В сущности, его комната была по размеру не больше чулана. Если не считать узкой, словно полочка, койки и живописных пятен сырости по стенам, единственным предметом обстановки здесь был запутанный узел проводов на потолке, в котором угнездились телекамера и громкоговоритель. Мальчишки называли эти устройства «Дядюшкины глаза и уши». Ни слова насчет дядюшкиного рта. Но сейчас устройство обращалось к нему.
— Ты не спишь, мальчик?
— Нет, Дядюшка! — ответил Коул, стараясь отчетливо выговаривать слова.
Вчера он основательно потрудился в Грабиляриуме, стараясь изловить компанию мальчишек помладше, пробиравшихся по лабиринту коридоров и лестниц, которые Дядюшка специально спроектировал для обучения искусству скрытного, неуловимого воровства. Коул лег в постель смертельно уставшим и проспал, наверное, несколько часов, но ощущение было такое, как будто свет погас всего несколько минут назад. Он потряс головой, пытаясь стряхнуть с себя сон.
— Я не сплю, Дядюшка!
— Хорошо.
Камера потянулась к Коулу. Длинная сверкающая змея из металлических сегментов гипнотизировала его своим единственным немигающим глазом. Он знал, что сейчас в квартире Дядюшки, в верхней части старой ратуши, его лицо обретает четкость на экране наблюдения. Он машинально схватил с кровати одеяло — прикрыть свою наготу.
— Что я должен сделать, Дядюшка? — спросил он.
— Я нашел для тебя город, — ответил голос. — Анкоридж, милый маленький ледовый городок. Ему немного не повезло, и теперь он направляется на север. Возьми пиявку «Винтовой червь» и ограбь этот город.
Коул попытался придумать, что такого умного можно на это сказать, стоя в одном одеяле посреди комнаты под неотрывным взглядом камеры.
— Ну что, мальчик, — резко сказал Дядюшка. — Тебе не нравится это задание? Ты считаешь, что еще не готов командовать пиявкой?
— Да, конечно! Да, да! — закричал Коул. — Просто… я думал, «Винтовой червь» — это катер Врассе. Наверное, лучше ему поехать… или кому-то из старших?
— Не нужно критиковать мои приказы, мальчик. Дядюшка знает лучше. Так получилось, что я отправляю Врассе на юг с другим заданием, и потому у нас образовалась нехватка рабочих рук. В обычной ситуации я не поставил бы младшего руководить грабительской экспедицией, но, по-моему, ты уже вполне готов для такой работы, а этот Анкоридж — слишком лакомый кусочек, чтобы его упустить.
— Да, Дядюшка.
Коул уже слышал разговоры об этом загадочном южном задании, на которое отправляли все больше мальчишек из старших и все больше самых лучших катеров-пиявок. По слухам, Дядюшка замыслил самое дерзкое ограбление за всю свою долгую карьеру, но никто не знал точно, о чем идет речь. Ну, да Коула это и не интересовало. Главное — благодаря отсутствию Врассе ему доверят командовать пиявкой!
К своим четырнадцати годам Коул успел поучаствовать в выполнении дюжины заданий, но он ожидал, что пройдет еще как минимум два сезона, пока ему предложат командовать самому. Командирами пиявок, как правило, назначали старших мальчиков. Эти блистательные герои обитали в отдельных квартирах на верхних этажах, не чета тесным сырым каморкам, в каких приходилось жить Коулу, сразу над Грабиляриумом, где соленая морская вода просачивалась сквозь проржавевшую обшивку и металл потрескивал под давлением, заполняя ночи своей зловещей песней, где целые комнаты, случалось, неожиданно схлопывались под напором воды, и все мальчишки, находившиеся в них, погибали на месте. Если удастся успешно провести эту операцию и привезти домой что-нибудь такое, что понравится Дядюшке, можно будет навсегда распрощаться с этими трущобами!
— С собой возьмешь Вертела, — сказал Дядюшка. — И одного младшего, Гаргла.