Kniga-Online.club
» » » » Евгений Щепетнов - Колян. Дилогия (СИ)

Евгений Щепетнов - Колян. Дилогия (СИ)

Читать бесплатно Евгений Щепетнов - Колян. Дилогия (СИ). Жанр: Боевая фантастика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Катушки — армейские петлицы.

Полотно — ремень.

Язык — кожа для крепления пряжки на ремне.

Обшива — комплект служебных нашивок для униформы.

Курица/птица/ворона — немецкий орел.

Фура — фуражка.

Капуста — кокарда на фуражке.

Краб — кокарда на фуражке ВМФ.

Секель — треугольный шеврон на рукаве гимнастерки РККА.

Консервы — мотоциклетные очки.

Крюк/зацеп — крючки на потрупее.

Мороженное мясо — медаль за зимнюю компанию 41–42 года на Восточном фронте.

Яичница — орден Немецкого креста.

Железка — Железный крест.

Шинкель — Железный крест, от нем. «Schinkelform».

Отечка — орден Отечественной войны.

Каракатица — орден Красной звезды.

Паук/хакен — (второе слово от нем. «Hakenkreuz») — свастика.

Глаз/глазок — кокарда национальных цветов на головной убор.

Розетка — металлическая кокарда на фуражку.

Ленточка — знак отличия медали или ордена, в виде цветной ленты,

продевающейся во вторую петлицу кителя.

Болт — перстень с печаткой.

Гайка — кольцо.

Бычий глаз — значок НСДАП.

Таблетка — знак свастика в венке, например на гарде офицерского кортика.

Тошнотик — значок из легкого металла.

Разник — значок классности или разряда.

Фрачник — значок военной награды для ношения на гражданской одежде.

Гвозди/маслята/патрики — патроны.

Моська/Мося/Мосинка — винтовка Мосина.

Карабаха/карамультук/карамультэ — карабин.

Папаша — пистолет–пулемет Шпагина.

Деготь — ручной пулемет Дегтярева.

Пряник — дисковый магазин.

Рожок/рог — рожковый магазин.

Лапти — снаряды и бомбы крупного калибра.

Огурец — снаряд небольшого калибра.

Ствол — оружие.

Эмгач — пулемет MG.

Збырь — чехословатский пулемет CZ.

Раскладушка — станок для пулемета.

Улитка/улита — штурмовой магазин к пулемету MG.

Пятачок, Пятак — 5 см миномет.

Морковка — мина к 5 см миномету.

Накатник — затвор.

Колобаха/колотушка/колотуха — ручная граната с ручкой, в немецкой армии называлась Картофелемялка или Толкушка.

Яйцо — ручная граната без ручки, типа советской Лимонки, но без ребрения

корпуса.

Мышеловка — противопехотная мина.

Рвачка — взрывоопасные предметы.

Очко — место для установки взрывателя.

Взрывак — взрыватель.

Кругляк — накол на гильзе от бойка винтовки или карабина.

Овал — накол на гильзе от бойка пулемета ( Мгачевский, Збыревский .

Растяжак — мина–растяжка.

Обезжиренный (ствол) — холощенное оружие.

Мики Маус — танк Т-34 обр. 43 года (нем.).

Лейб Горшок/горшки — дивизия Grossdeutschland.

Лаха — дивизия LSSAH.

Черепа/черепки — дивизия Totenkopf.

Ряха/ряшка — дивизия Das Reich.

Норды — дивизия Nordland .

Люфт — военнослужащий Luftwaffe .

Паратропер — (от англ. Paratrooper) парашютист.

Штафельник — (от нем. Schutzstaffel) СС–овец.

Лягушки (нем. Der Frosch) — так во время войны немецкие солдаты–фронтовики называли СС–овцев, за расцветку их камуфляжа.

Томми — британские солдаты во Второй Мировой войне.

Айти — (от англ. IT) итальянцы.

Янки — американские солдаты во Второй Мировой войне (одно из выражений).

Бош/ганс/фриц — собирательные имена германских солдат во Второй Мировой войне, первое белее характерно в употреблении французами. Отсюда в наши дни Гансовский и Фрицевский обозначает — немецкий.

Румыняк — румын.

Гирлянда — пулеметная лента

Чиж, пионер — начинающий поисковик

Хабарка — сумка для хабара.

Пройтись по головам, грудям, ногам — копанина определенных частей скелета на лежаке.

Лопатник — кошелек, снятый с бойца.

Залупа — большая ружейная кумулятивная граната.

Кнопка — осколочная граната.

Полтинник — 50мм артмина.

Потроха — запчасти к оружию.

Закрывашка — затвор от винтовки.

Погон — милиционер и копанный офицер как советский, так и немецкий.

Клыки — зубы.

Окуляры — биноколь, очки.

Допинг, духовная пища — алкоголь.

Хабар–сити — московское название Питера.

Гудло, нагудеть — соотв. прибор, найти с помощью прибора.

Жирняк — жирное (богатое) место.

Буряк — минометка, дергать буряки — то за что Ч. Швед люлей дает, соответственно — дергать — поднимать.

Труба — ствол, чаще сменник.

Какалить — ходить без прибора, подбирать брошенное другими копарями.

Девайс уставший — убитая находка.

Курица с цыплятами — любое атоматическое оружие с патронами.

Банка маслят — цинк с патронами.

Банка огурцов — яшчик с минометными минами.

Дутка — любая винтовка.

Шишка — граната Ф1.

Завтрак туриста — РПГ — 40 или РПГ — 43.

Сгущенка — РГ-42.

Мертвяк — солдат Тотенкопфа.

Гранулы — порох.

Флайш/флейш — медаль Мороженое мясо.

Железка — ЖК.

Труба — миномет.

Мыло — тол.

Чертова кухня — мыловарня, место водяного дезактива.

Вонючка — сброс бойцов с жировоском, т. е. воючие трупы.

Напикать — вызвонить что‑нибудь верховым прибором.

Гмохи — злые и пакостные духи полей сражений, селятся на болотах.

Монетчик — искатель старины, по войне не роет.

Шпринг — С. ми.35, С. ми.44.

Тарелка — противотанковая мина.

Свинью жарить — снаряд в костре запекать.

Букрын — место паломничества.

Иван, совок, зольдат, мужик — труп советского солдата.

Жаба, жмур, гансюк — фашист.

Киндеры — дети, которые собирают патроны.

Небель, ванюша — немецкий реактивный снаряд.

Корыто, газенваген, колеса — то, на чем до места доезжаешь.

Помойка — сброс разного хлама, от каски до винтовки.

Лежак — немецкое кладбище.

Погост, цвынтарь — обычное кладбище.

Снаряд — литр пива или 0.7 водки цельсий.

Хмырь(несвежий) — еда(просроченая).

Нагой — револьвер Наган.

Макароны — артилерийский порох.

Спагетти — английский кордитный порох.

Бублик/допник — дополнительные порохове заряды к минометному выстрелу.

Иприк — немецкая противогазовая накидка.

Корова — авиобомба, реактивный снаряд.

Вонючка — химический боеприпас.

Капутник — убитый немецкий солдат.

Ручник — ручной пулимет.

Руди — ручная граната Рдултовского.

Джерри — убитый немецкий солдат.

Пишчялка — металодетектор.

Фугас — бутылка самогонки.

Фосген — грязные носки.

Иприт — горчица.

Колбасник — немец.

Люми — алюминий.

Копф — боец Тотенкопфа. знакразличия мертвая голова.

Монокль — прицел орудия.

Окуляр — оптический прицел для винтовки.

Циклоп — минометный прицел.

Бомбач — миномет.

Балон — Валонский доброволец.

Перкелье — эстонский доброволец.

Рыжий — скандинавский доброволец.

Татарин — восточный доброволец.

Фишка — жетон немецкого солдата.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Евгений Щепетнов читать все книги автора по порядку

Евгений Щепетнов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Колян. Дилогия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Колян. Дилогия (СИ), автор: Евгений Щепетнов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*