Kniga-Online.club
» » » » Унесенный ветром - Николай Александрович Метельский

Унесенный ветром - Николай Александрович Метельский

Читать бесплатно Унесенный ветром - Николай Александрович Метельский. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
людей хватит? — хмыкнул я.

— Просто это займёт время, — ответил он серьёзным тоном. — Но по-другому никак — база данных о местожительстве ёкаев является секретной информацией. Да и в целом… — запнулся он. — Ну, вы понимаете, господин. В целях безопасности, некоторую информацию я не имею права выдавать даже членам Совета.

— Понимаю и одобряю, — кивнул я. — Безопасность на первом месте.

— Главное, помни, — произнёс Саканди сухо, — безопасность города — это ещё и ответственность. В конечном итоге на кону именно твоя голова.

Думаю, если бы не возраст и сила старика, Мацусита ответил бы древнему тануки достаточно грубо, а так…

— Я помню, — склонил голову Мацусита. — Саканди-сан.

Почему именно слова старика вызвали у меня раздражение, я подумаю потом, а пока надо вмешаться.

— Саканди-сан, — поджал я губы. — Мацусита-сан работает в полиции города. Моего города. И не вам говорить о его голове, она принадлежит только мне. Это вам ясно?

— Прошу прощения, господин, — склонился тануки. — Я не в коем разе не претендую на вашу власть.

— Дело не просто во власти, — ответил я раздражённо. — А в вертикали власти. Полиция находится под управлением города и угрожать ему может только начальство. Вы его начальство? Или вы считаете, что стоите над городскими властями? Я уж не говорю о том, что он член Совета и за этим столом вы равны. Вы ещё и выше Совета себя ставите?

К моменту окончания моей тирады бедный тануки совсем скрючился, почти касаясь лбом стола. Впрочем, все остальные члены Совета, кроме Хирано, хмуро уставились перед собой и не видели того, что происходит вокруг.

Кажется, я немного перегнул палку.

— Прошу прощения, господин, — пробубнил Саканди. — Я был не прав.

Бли-и-ин… Мне прям даже самому неприятно стало от того, что я тут учудил. Зачморил бедного старика, хотя чисто по-человечески, особенно по-японски, он был вправе отчитать Мацуситу.

Только вот здесь не люди сидят. И по их правилам, особенно в моём присутствии, он не должен был так делать. Впрочем, чуть сгладить углы я могу.

— Я был слишком резок, Саканди-сан, — произнёс я со вздохом. — Прошу прощения. Просто, пожалуйста, в следующий раз, если захотите отчитать полицейского, делайте это по факту какой-либо ошибки с его стороны. А не просто так, потому что вы старше, сильнее и можете это сделать.

— Обязательно, господин, — чуть выпрямился он.

Похоже, если я не хочу опустить атмосферу до абсолютного ноля, мне лучше удалиться.

— В таком случае я пойду, — поднялся я из-за стола. — Основные моменты мы обсудили, а остальное я оставлю на вас. Если что, вы знаете, как со мной связаться.

* * *

После общения с Советом ёкаев я поехал не домой, а к Хирано. Точнее в магазин цукумогами Мику, где собирался пообщаться с Цин-Цином. Естественно, сама Хирано поехала вместе со мной, оставив Совет самим разбираться с мелкими деталями предстоящего расширения бизнеса.

— Так что там с моей силой? — спросил я её, сидя в мчащейся к магазину машине.

— Ты о чём? — не поняла она.

— О какой-то там ситуации, которую могут понять только ёкаи, — пояснил я.

— А-а-а, это, — произнесла она лениво. — Бесполезная информация для тебя, на самом деле, но если хочешь…

— Хочу, — заполнил я паузу после её слов.

— Эх… Ладно, — произнесла она, после чего ненадолго задумалась. — Начнём с того, что все те слова о преклонении перед силой среди нас — не просто слова. Это сидит в ёкаях глубже, чем ты думаешь.

— Да я уж давно это понял, — усмехнулся я.

— Понять, осознать и прочувствовать — три разные вещи, — хмыкнула она. — Ну да ладно. Возвращаясь к твоему вопросу… А, нет, есть ещё одна вещь, которую ты должен понять — ведьмак стоит отдельно ото всех. До определённого момента он просто обычный человек с необычными способностями и шансом стать "тем самым ведьмаком". То есть таких людей, вне зависимости от их силы, лучше не трогать, а то мало ли, — усмехнулась она. — Убить-то их, скорее всего получится, но всегда есть шанс, что и сам сдохнешь. В общем, лучше не трогать.

— Ну, это тоже можно понять, — кивнул я.

— Понять… — протянула она. — Синдзи. Эх… Вот… — всё не могла она подобрать слова. — Ты даже представить себе не можешь, каково сильному, уверенному в себе ёкаю видеть перед собой слабака и понимать, что вот это лучше не трогать. Что вот это слабое, немощное существо, недостойное даже презрения, самая что ни на есть настоящая личинка богоубийцы, и когда она вылупится, не знает никто. Может даже, прямо сейчас… если это тронуть. Так что мы, как правило, обходим стороной слабых ведьмаков.

— Не замечал подобного по отношению к себе, — произнёс я, перебирая в памяти свои отношения с ёкаями.

— Просто когда ты узнал о ёкаях, ты уже был силён, — пожала она плечами. — Сильнее большинства, а с сильными общаться можно. Привычнее. Понятнее. Но заметь, когда ты ходил по общинам токусимских ёкаев, главы кланов с тобой старались не пересекаться. Ты общался со всякими там заместителями, наследниками и так далее.

Ну да, было такое.

— А ты? — посмотрел я на неё. — Ты со мной вполне себе общалась.

— У нас с тобой была одна цель, — ответила она спокойно. — И то… Мне постоянно хотелось проверить тебя на прочность. Постоянно. Я видела перед собой слабака, но при этом знала, что ты можешь быть гораздо сильнее. И страшнее. Раздражение, любопытство, гордость, непонимание, неопределённость, я испытывала слишком много всего разом. Человеку просто не понять. Когда ты победил Байхо, как-то попроще стало. Понятнее.

То-то она была такой спокойной тогда. По идее, Хирано в тот раз упустила возможность сначала победить, а потом и убить своего злейшего врага. Я бы был очень зол, а она…

— Если я правильно тебя понял, то члены Совета… — запнулся я. — Не, не понимаю. Какие у них могли быть проблемы с моей силой? Ты ж сама сказала, что с более сильным общаться можно.

— А тут второй фактор вступает в силу, — усмехнулась она. — Ты Аматэру.

И опять многозначительная пауза.

— И? — приподнял я бровь.

— Метка богини, — произнесла она с улыбкой, — это не только маркер доверия. Это ещё и маркер… равноправия, скажем так. Причём работает это в обе стороны — не важно, кто сильнее, ты или твой собеседник, как минимум в начале разговора оба собеседника равны. А теперь представь, каково им было. Члены Совета просто не понимали, как с тобой общаться. С одной стороны, ты равен им, метка на твоей ауре кричит об этом, а с другой стороны, ты монстр, перед которым нужно склонить

Перейти на страницу:

Николай Александрович Метельский читать все книги автора по порядку

Николай Александрович Метельский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Унесенный ветром отзывы

Отзывы читателей о книге Унесенный ветром, автор: Николай Александрович Метельский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*