Обретение Силы. Том I - Евгений И. Астахов
Найти его удалось довольно легко. Всего лишь пришлось идти на шум и матюги.
В обширном павильоне кипела суета. Дюжины молодчиков, так похожих на ранее встреченного гонца, носились с тубусами за плечами. В них, очевидно, помещались те самые свитки и депеши. Руководил ими усатый дядька в возрасте, который выражаться умел только непечатными символами и явно не отказался бы от фотографий человека-паука.
Из почтового ящика Фурия извлекла посылку, как ни странно, от Деймоса. Интересно, как там поживает этот хохмач? В ней содержался латный нагрудник.
Панцирь восходящего солнца
96 уровень
Редкое
Слот: Грудь
Тип: Латы
Прочность [960/960]
18 030 брони
+ 68 к силе
+ 68 к выносливости
+ 4.7 % к шансу уклонения
+ 3.9 % к поглощению магического урона
Стальная кираса имела гравировку в виде того самого солнца прямо на груди. Видимо, чтоб противнику было проще целиться в сердце.
Ещё два уровня и смогу нацепить. Очень вовремя. Эх, теперь придётся и ему какой-то подарок подогнать.
От мыслей о необходимости чем-то отплатить Деймосу, её отвлекло судорожное мигание чата. Тот просто превратился в гирлянду.
Арктур: Срочный сбор всей гильдии в клан-холле! На нас напали!
Извини, но мне сейчас не до этого. Свои бы проблемы разгрести.
Закрыв чат, орчанка направилась на поиски аристократа. Талантами следовало заняться в более спокойной обстановке. Вдумчиво прикинуть, что и как повышать.
— Стой, уважаемый, — дёрнула она за руку не то поварёнка, не то подмастерье мясника. Очень уж запачканную едой одежду носил тот.
— Где мне найти Графа Персиваля кон Бернье?
— Отвали, клыкастая! — заорал юноша. — С меня Дэррик три шкуры сдерёт!
Выпутавшись из её хватки, он бросился прочь, не оглядываясь.
«Совет, попробуй останавливать не того, кто мчит на всех парах», — с лёгкой ехидцей заметил Ансельм.
Выругавшись, Фурия поводила взглядом по сторонам и остановилась на женщине лет сорока. Та несла охапку полевых цветов, но явно никуда не спешила.
— Уважаемая, прошу прощения, что отвлекаю вас, — собравшись, девушка пустила в ход всё доступное ей красноречие. — Вы не подскажете, где мне искать Графа Персиваля кон Бернье?
Травница окинула её удивлённым взглядом и немного заторможенно отозвалась.
— Что? Ах, какого Графа?.. Постойте, Вонючка Персиваль?.. — выдала собеседница и ойкнула, явно сообразив, что сболтнула лишнего. — Быть может, во внутреннем кольце? Там проживают все аристократы. А вам зачем? — с опаской уточнила она, изучая орчанку.
— Спасибо, — игнорируя вопрос, Фурия двинула в указанном направлении.
И довольно скоро наткнулась на пост стражи. Четвёрка бойцов в глухих доспехах и табардах с гербами Оснии перегораживали путь дальше. Они внимательно изучали приближающихся, допрашивали, и в зависимости от ответов пускали или отказывали в проходе.
— Назовись! — сурово пробасил один из них.
— Фурия. Двуживущая, — добавила девушка. — К Графу Персивалю кон Бернье.
— Ага, три раза, — хохотнул один из стражей. — Не нужно делать из нас дураков, девка. У Графа не может быть дел с орочьей поганью.
— Хочешь повторить это ещё раз? — рыкнула она, кладя руку на древко копья. В лагере его всё-таки пришлось повесить за спину.
Бойцы в ответ коснулись мечей и напряглись.
«Терпение, Фурия. Мы почти у цели. Скажи, чтоб посыльного кликнули», — размеренным тоном произнёс рыцарь.
— Гонца позовите. Пусть он у Графа сам спросит. Идиоты, — еле слышно добавила орчанка.
— Если это какая-то шутка, клыкастая, твоя задница улетит в кутузку быстрее, чем ты успеешь ахнуть, — командир ударил кулаком по груди в подтверждение сказанного. — Меррин, дёрни-ка сюда любого скорохода.
Один из четвёрки ушёл дальше во внутренний круг лагеря и вскоре вернулся, ведя за собой глазастого подростка. Вид тот имел слегка загнанный и нервный.
— Д-да? — осторожно спросил он после короткого объяснения. — Что передать Графу?
— Скажи, что дракон Райндриг уничтожен и у меня есть тому подтверждение, вот только эти ослы не пускают меня к Графу, — не сводя глаз со стражи, процедила Фурия.
— Ещё одно слово!.. — вскинул указательный палец командир. — Только дай мне повод!
Малец икнул, переводя испуганный взгляд то на стражу, то на орчанку, и убежал. Отсутствовал долго, стража начала уже ехидно посмеиваться и обсуждать, что с этой брехуньей надо делать, когда посыльный вернулся.
— Сир Гийом, всё, как она говорит. Граф велел сопроводить её напрямик к нему в павильон.
— Смотри, у меня, Двуживущая. Я слежу за тобой, — хрипло проговорил стражник и сопроводил слова характерным жестом, коснувшись двумя пальцами своих глаз. — Один неверный шаг…
— И вам не болеть, служивые, — усмехнулась орчанка, следуя за парнишкой.
Тот отвёл её в поистине царский шатёр. Из роскошной ткани глубокого карминового оттенка. С большим количеством прислуги, дорогой мебели и прочих атрибутов роскоши. Этот павильон больше выглядел, как место постоянного проживания короля, чем временное убежище на пару дней.
В углах помещения молчаливыми тенями застыли охранники. У дальней стены в глубоком кресле восседал мужчина[2]весьма зрелых лет, положив руку на походную трость. Ещё не старик, но до этой отметки явно оставалось всего несколько лет. Седой, как лунь. Аккуратные усы и эспаньолка. Глухой тёмный камзол с кружевным воротником до горла.
Пристальный, совсем не дружелюбный взгляд встретил девушку, стоило ей подступиться к нему. Второго кресла здесь не имелось, и ей пришлось стоять.
— Мне сообщили, что у вас имеется нечто весьма интересное для меня, — протянул граф.
Мог бы и имя моё спросить.
Это «вы» не могло ввести её в заблуждение. Это была совсем не вежливость. Скорее отстранённость человека, который привык взирать на мир свысока, по умолчанию считая всех окружающих гораздо ниже себя. Это были одноразовые перчатки, которыми аристократ с брезгливостью вынужденно касался коврика, на котором стоял крестьянин.
— Верно. Я убила дракона. Того самого дракона, который однажды доставил вам неприятности, — подавив волну гнева, сказала Фурия.
— И у вас при себе доказательства сего утверждения.
Молча она достала из сумки трофеи — обломки когтя и клыка.
Доселе равнодушные глаза собеседника зажглись интересом. Персиваль негромко стукнул тростью о дощатый пол, укрытый ковром. Почти из воздуха материализовался слуга. Дородный ровесник графа.
— Чем могу служить, Ваше Сиятельство? — с поклоном осведомился он.
— Позови Альриссу. Она остановилась в шатре подле Герцога Локхарта. Скажи, что я щедро оплачу