Битвы Фэнтези: Рассказ Колдуна - Михаил Семёнович Карабашьян
Гертруда была просто одержима знаниями. Каждый раз, увидев новую книгу или любой другой источник информации, она просто не могла остановиться, пока не изучит всё от корки до корки. И я знал это. И я хотел воспользоваться именно этой одержимостью.
Я следил за девушкой в общей столовой. Она и двое её друзей: Аарон и Барри, сидели за отдельным столом. Эта троица никогда не разлучалась. Кажется, они дружили с самого первого дня, как попали в академию, и каждый год вляпывались в какие-то казусные истории, которые потом обсуждались на каждом углу. Пару раз даже вставал вопрос об их отчислении, но Гертруду отчислить просто не могли, а её друзья попадали под протекцию подруги и продолжали и дальше учиться и, раз за разом, снова вляпываться в передряги, втягивая в них и свою подружку-отличницу.
В общем, я следил за ними и ждал, пока Гертруда останется одна. Я долго ждал и наконец, когда парни ушли, а девушка осталась наедине с толстенной книгой, я подсел к ней.
— Привет, — сказал я, проявляя максимально возможный уровень добродушия.
Услышав меня, Гертруда замерла и осторожно подняла глаза, отрываясь от чтения.
— Привет, — ответила она, машинально сложив пальцами защитный жест.
— Тише-тише, — я отодвинулся и поднял руки в знак примирения, — я пришёл с миром. А, если точнее, за помощью.
— Помощью?
— Да. Видишь ли, в мои руки попало кое-что, только я никак не могу это расшифровать.
Я достал из кармана листок бумаги с несколькими скопированными формулами из свитка и протянул его собеседнице.
Лишь завидев надписи, всё внимание Гертруды тут же было полностью обращено к ним. Она даже убрала защитный жест с пальцев, и теперь водила ими по строчкам формул, жадно пожирая написанное глазами.
— Где ты взял это?! — спросила она, глядя на меня дикими от возбуждения глазами.
— Случайно нашёл в библиотеке, — ответил я, — какой-то старый и запылённый свиток. Мне показалось, что это что-то интересное и я…
— Покажи мне! Сейчас же!
Я добился того, чего хотел. Здравый смысл больше не руководил Гертрудой. Теперь ей управляла её одержимость, и я с радостью этим воспользовался.
— Свиток в моей комнате, — ответил я.
— Пойдём! — воскликнула она, вставая, — Покажи мне!
Девушка даже не захватила с собой книгу. Она была полностью охвачена предвкушением от изучения чего-то нового и постоянно поторапливала меня, когда мы шли по коридорам или поднимались по лестницам. Уверен, если бы она знала, где моя комната, то была там намного раньше меня.
И вот мы пришли. Я указал Гертруде на стол, где уже лежали раскрытый свиток, чистая тетрадь, перо и чернила. Девушка тут же ринулась к столу, набросившись на свиток, словно дикий зверь на добычу в голодный сезон.
Она отстранилась буквально от всего вокруг. Ничто на свете не было способно отвлечь её от изучения и расшифровки сложных формул невероятного заклинания. Она даже не понимала, что это за заклинание, но с невероятным азартом изучала его, будто взламывая замок от сейфа, а затем выписывала добытую из этого сейфа драгоценную информацию в тетрадь.
Она полностью оправдала все мои ожидания. Даже превзошла их, если честно. Уже через несколько часов, она вдруг откинулась на спинку стула, свесив руки и уставившись в потолок.
— Готово, — выдохнула она с довольным лицом и блаженной улыбкой, — я во всём разобралась.
— В самом деле? — спросил я, — Это просто невероятно! У меня бы ушла целая вечность, а ты сделала это за несколько часов!
— Да ерунда, — отмахнулась она, — мне было в удовольствие. Так. Теперь посмотрим, что же всё это значит.
Она взяла тетрадь со своими записями и начала вчитываться в них. Уже через несколько секунд улыбка сползла с лица девушки, а ещё чуть позже, на нём появилось выражение страха.
— Так откуда это у тебя? — переспросила она, кивая в сторону свитка.
— Нашёл в библиотеке, — ответил я.
— Понятно. Что ж. Спасибо, Марк, что поделился находкой со мной. Но я, пожалуй, пойду.
Она начала вставать из-за стола, опираясь о него, но её руки и пальцы тут же сковали кандалы, припечатав их к столу, и не позволили девушке встать.
— Что? Марк! Отпусти меня! Я никому не расскажу! Правда!
— Прости, Гертруда, — ответил я, — Я не могу так рисковать. Обещаю, я освобожу тебя, как только сделаю всё, что задумал.
— Я буду кричать! Я!..
Договорить она не смогла. С помощью магии хаоса я буквально стёр рот с её лица, лишив как шанса позвать на помощь, так и последней возможности творить заклинания, а затем добавил ещё несколько цепей на её руки и ноги, прочно связав её и усадив на стул.
— Прости меня, Герти, — сказал я, подойдя к ней и забирая со стола тетрадь с записями, — но так надо.
Девушка не могла ответить. Она с ужасом смотрела на меня и рвалась в оковах, но ничего не могла сделать.
— Обещаю, я очень скоро вернусь и освобожу тебя, честно, — сказал я и ушёл, оставив её одну.
Лишь позже я узнал, что в ту пору Гертруду мучал страшный насморк, и дышать через нос она просто не могла…
Глава 15
Мне оставалось лишь выбрать подходящее тело, чтобы переселить в него сознание Фракирь. И на ум мне приходил только один кандидат…
Я оставил Элизе записку, где говорил, что хочу встретиться и поговорить. Я знал, что она не откажется и придёт.
Так и вышло. В назначенное время, в той самой заброшенной части библиотеки мы снова встретились с ней. Как я и думал, девушка пришла одна.
— Здравствуй, Марк, — сухо поздоровалась она, стоя на почтительном расстоянии.
— Здравствуй, Элиза, — ответил я и подался вперёд, но девушка тут же отшагнула, выставив перед собой раскрытые ладони.
— Что ты хотел? — спросила она.
Я вернулся на своё место.
— Я хотел объясниться. Мы с тобой так и не поговорили после того вечера.
— Верно, но, мне кажется, тут не о чем разговаривать.
— Почему?
— Ты оказался не таким, как я думала, Марк. Ты лгал мне всё это время!
— Лгал? В чём?
— Во всём! Ты казался таким милым, добрым и заботливым, а тем вечером я увидела, насколько сильно ошибалась в тебе. Ты же чуть не убил Филиппа! А его слова насчёт тебя? Неужели это правда, и ты действительно измывался над ним всё это время?!
— Нет. Не совсем так.