Бог-Император, к доске! Том 6 - Кирилл Геннадьевич Теслёнок
Этот хлопок… это был звук разрываемого воздуха. Щупальце, атакуя меня, превысило звуковой барьер… Вот это скорость…
Я, обливаясь кровью, рухнул на колени. Моя сила начала перетекать в щупальце, и я никак не мог этому помешать…
— Ладно, — Говард хмыкнул. Он приближался ко мне, чеканя шаг сверкающими черными туфлями, — Я думал, будет намного труднее… И потребуется минимум несколько итераций. А по сути справился за одну.
Вокруг Говарда корчились люди, искаженные чудовищной трансформой. И среди них были мои Дети Императора, мои друзья… и я никак не мог им помочь… Я умирал и от ран и энергетического истощения.
Этот противник оказался слишком силен.
Скрипнув зубами, я начал стремительно разгонять сгустки Скукоживания по своим духовным венам. Пан или пропал. С таким мощным врагом без истинной силы мне не справиться.
— На этом можно было бы и закончить, — в руках у Говарда появилась книга в кожаном переплете. Начальник отдела Аномалий задумчивым взглядом оглядел зал. Вокруг продолжалась кошмарная вакханалия — с людьми происходили безумные трансформации, словно в самом жутком кошмаре. Крики и вопли лились нескончаемым потоком, — Но такая концовка мне не совсем подходит… Попробуем ещё раз.
Он открыл книгу, и сами собой зашелестели страницы. А в следующее мгновение меня с головой накрыла тьма…
Ясность сознания рывком вернулась ко мне. Перед моим лицом вырос настоящий лабиринт из черных лент, напоминающих паутину. Спустя секунду я понял, что каким-то образом переместился в край зала, где находился вход. Рядом со мной стояла моя группировка из Детей Императора и блестели любопытными глазами. Словно они только что явились на Черный бал и разглядывали необычную обстановку.
На столах перед нами лежали расчлененные куклы и расколотые черепа, а тарелки на столах были обрамлены черным мехом. Красота и роскошь соседствовали с весьма мрачной атмосферой и искусственной паутиной по углам.
— Какой-то немного… сатанинский антураж, — скептически произнес Геннадий, оглядываясь по сторонам. Он выглядел бодрым и здоровым… словно пару секунд назад не корчился под воздействием жуткой изменяющей силы.
— Это Душепийцы, — вздохнула Мария Вышнегорская, — Они помнят о своих корнях и все мероприятия проводят в таком, полуколдовском антураже.
Так… эти же слова они произносили перед самым началом бала! Когда мы только что пришли. Что произошло? Где Говард? Почему… все так резко изменилось?
Глава 10. День Бога-Императора, часть 2
Что происходит? В смысле? Как? Где? Каким…
Я что, каким-то образом переместился назад во времени?
Я глубоко вздохнул, собирая мысли в кулак. Так, всё… надо успокоиться. Я жив и вроде даже здоров. В груди, правда, по прежнему пульсирует боль… но это все остаточные фантомные чувства. На самом деле мое тело полностью здорово, на пике своих возможностей.
Я даже потрогал место на своей груди, куда пришелся удар щупальца — все в порядке, дыры нет. Фантомная боль все еще терзала меня, но я был уверен, что скоро она развеется.
Нет никаких сомнений — я столкнулся с обладателем Легендарного Дара. Редкий и уж тем более Простой тип Дара на отмотку времени назад не способны.
Да, я был уверен, что имею дело именно с отмоткой времени. Это запретная магия и очень опасная. В моей империи, когда я был ещё жив, данная магия находилась под запретом.
Ну а здесь, в новом мире, все древние запреты и предостережения были отринуты. Истинно вам говорю, наступают последние дни.
— Вы что, ничего не помните? — удивленно спросил я у Эйки и Генки.
— Что не помним? — с подозрением посмотрела на меня красноволоска, — Вадик, с тобой все хорошо? Ты как-то внезапно сбледнул.
Вместо ответа я достал смартфон и бросил взгляд на часы — ровно девять вечера. Именно в это время и начался бал. У меня часы сломались на телефоне?
Вот оно что… Похоже, я угадал, и Дар этого Говарда как-то умеет воздействовать на время. Он способен устраивать что-то вроде дня Сурка. Поэтому-то он и напал на меня прилюдно без всяких сомнений, не считаясь с жертвами и сопутствующим ущербом — изначально собирался откатить время назад.
Он прощупывал меня. Пытался понять, на что я способен. К счастью, я раскрыл ещё далеко не все свои козыри. Самый главный, истинную силу Скукоживания я не успел ему показать.
Скорей всего Говард будет продолжать прощупывать меня, чтобы понять, как можно устранить меня максимально легко, без сопутствующего ущерба. Думаю, он уверен в своей неминуемой победе.
Только вот он не учел, что моя память осталась при мне. И каждую новую итерацию я буду готов встретить во всеоружии.
Не знаю, почему это произошло. Видимо, ему не хватает сил, чтобы полноценно откатить такую мощную душу, как душа Бога-Императора.
События на балу повторялись в той же последовательности, что и раньше. Люди переговаривались друг с другом, произнося старые фразы в той же последовательности. Интересно, а я могу этим как-то воспользоваться? Ведь до столкновения с агентом Говардом произошло ещё много интересных событий.
Взглядом я поискал начальника отдела Аномалий по всему залу. Задачка была непростая — народищу было до фига. Ну же, Духовная Интуиция, не подведи! Что я, зря экзамен в казино что ли сдавал?
Я шел сквозь танцующие фигуры, собранный и напряжённый. По моей спине скатилась капелька пота, хотя в помещении было относительно прохладно. Изо всех сил я старался найти взглядом сэра Говарда. Человека, собиравшегося меня убить. Где же он? Я должен найти его. Хотя бы для того, чтобы проверить, на самом ли деле он хочет меня убить… или может быть он приготовил мне участь похуже смерти?
Кто знает, кто знает… Дар сэра Говарда поистине ужасает.
Вдруг я увидел его, в дальнем углу зала, как раз в тот момент, когда он поднял бокал с вином. Он не был похож на человека, собирающегося кого-то убить. Скорее, агент выглядел полностью расслабленным. Сэр Говард, как и в первую нашу встречу, был одет в темно-серый костюм, который отлично контрастировал с его бледным лицом. Его блестящие черные волосы были зачесаны назад, а темные глаза сверкали.
Духовная Интуиция снова обожгла меня ощущением опасности. Я отвернулся от Говарда и заговорил с Эйкой, которая шла рядом со мной. Но боковым зрением я продолжал сечь за агентом. Он повернулся в мою сторону и принялся разглядывать меня.
Я изо всех сил делал вид, что увлечен разговором с Эйкой. В тоже время я продолжал следить за сэром Говардом боковым