Возвращение в Сумрак [СИ] - Элиан Тарс
— Ага, может быть, развалился там на шезлонге и попивает какао под тёплым солнышком, — усмехнулся Берг.
Починкко — мой личный помощник, неофициальный офицер и главный марсовый команды, с укором посмотрел на нашего кока.
— Какао хорошо в дождливую погоду. А в жару как-то не до него, — проговорила Марси, не открывая взгляда от линии горизонта.
Берг расхохотался. Починкко закатил глаза.
— Что? — Марси не поняла причину их веселья. Берг рассмеялся ещё сильнее, и девушка, покачав головой, проговорила: — Мужики. Права мама, порой вообще не понять, что у вас на уме.
— На самом деле, — проржавшись, начал Берг, — Мы простые, как палка.
— Ми! — подтвердил Джу, вылезший на верхнюю палубу, чтобы погреть бока.
Марси улыбнулась. Общими усилиями мы смогли отвлечь её от тревожных мыслей.
И тревога не возвращалась к нам практически до самого конца путешествия. Но когда остров Нассийя стал отчётливо виден через подзорную трубу, Починкко прокричал с марса:
— Вижу обломки корабля! В море! Недалеко от берега! И птицы кружат!
Я сжал кулаки.
— А-А-А-А!!! — на высоких нотах завизжала терпси-жаба. Голосовой аппарат именно этого животного, названного в честь одной из сказочных муз, устанавливают на артефактные приборы в качестве сигнала для привлечения внимания. Будь-то оповещение о тревоге или же оповещение о попытке связи.
Конкретно сейчас с нами, скорее всего, пытается связаться идущий следом фрегат «Иван-Город».
Подойдя к коробке в форме правильного додекаэдра, я положил на неё ладонь и пустил структурные вибрации. Как и во многих артефактных предметах, в Транслятор была вшита листовая пластина лаванды-виброскопа, чтобы обычным людям было легко её активировать.
— А-А-А-А!!! — последний раз взвизгнула терпси-жаба.
Когда я активировал артефакт, запахло лавандой.
— Франки-Штейн! На связи Иван-Город!
— Да, Лёш, это я.
— Тео… Ты видишь это, да?
Я поднёс подзорную трубу к правому глаза. Поморщился.
— Вижу. Но на берегу никого не вижу. Я объявляю боевую тревогу. Мы ускоряемся.
— Понял. Передам отцу!
Разразившись потоком команд, я остался у штурвала, чтобы лично вести корабль.
Вскоре можно было уже разглядеть подробности произошедшего.
— Корвет, — со знанием дела резюмировал Берг, внимательно рассматривая обломки, мимо которых мы проплывали.
— Корвет, от которого остались одни щепки, господин Берг, — добавил крупный матрос с густой чёрной бородой по имени Жак. — Похоже, господин де Липшек повесился на славу!
— Ха! Точно!
— Пустил на корм рыбам этих псов!
— И не только рыбам! Вон! — один из матросов указал за левый борт. Переведя взгляд, я увидел перевёрнутое тело, плывущее по воде. На окровавленной и разодранной спине трупа сидела прибрежная пустельга и деловито ковырялась в мясе крючковатыми когтями.
Скосив взгляд, я заметил, как поморщилась Марси.
Но уже через миг моя духовная дочь взяла эмоции под контроль и громко сказала:
— Господа, берег близко! Не отвлекаемся!
Ко мне подошёл Починкко и шепнул на ухо:
— На пляже слева зона высадки врага.
Я проследил за его взглядом и посмотрел на это место через подзорную трубу.
Ничего примечательного не заметил — такой же песок, что и везде.
Только очень маленькие красные точки, если присмотреться. А ведь волны бьют…
— Хм… — задумчиво протянул я.
Берг встал рядом с нами и тоже посмотрел через подзорную трубу. Ему потребовалось больше времени, чтобы разглядеть ещё не смытые кровавые следы.
— После кораблекрушения особо рьяные из выживших решили плыть к острову… А там пушки Шона убедили их в тщетности бытия. После алти очистили берег, чтобы не привлекать к острову морских охотников.
— Да. Но где алти? — сухо спросил я.
Мы высадились на остров недалеко от поселения нассийцев. К этому моменту я уже убедился, что алтийских каноэ возле этого берега нет — вместо них остались обломки каноэ.
Грязно выругавшись, я повёл свой отряд по тропе к деревне. Я практически сорвался на бег, когда впереди послышался шорох.
— К оружию! — скомандовал я, резко останавливаясь.
— Стой! — обратились ко мне по-алтийски.
Я выдохнул:
— Спокойно. Свои. Нассийя, рад, что ты всё никак не помрёшь.
Вождь алти вышел к нам, и я вновь напрягся. Половина головы старика была перевязана, а руку стянул окровавленный грязный бинт. Пятеро сопровождавших его воинов выглядели ещё хуже.
— Ну же… не стоит тебе так хмуриться, — проговорил Нассийя тепло. — Ты же солнечный алти. Ты должен быть проводником Солнца. Дарить людям свет, тепло и радость.
— Спасибо, конечно, за поддержку, — проворчал я. — Но… Что случилось?
— Мы победили, — ответил Нассийя гордо. Однако силы его покинули и уже тише он добавил: — Однако некоторых наших эти гады утащили в плен. Идёмте в деревню. Расскажу по дороге.
— Погоди. С нами подкрепление. Нужно дождаться их.
И пока мы ждали Савельевых с их абордажной ротой, Нассийя всё же поведал нам о том, что здесь происходило.
Корвет пришёл за новой партией невольников. По словам вождя, в предыдущие разы на остров наведывались на другом корабле — судя по описанию, на бриге. Возможно, пираты «расширились» и сменили корабль.
Более того, корвет, похоже, был забит сверх меры. Не для дальних путешествий, но на соседний остров гряды сплавать достаточно. Похоже, пираты хотели загнать в трюм всех оставшихся алти…
Но не сложилось. Я создал на том корвете артефактный слой, способный усиливать входящую энергию, и пожирающий энергию существующую. Иными словами, этот слой вытягивает силы из защиты корабля, чтобы потом с помощью них усилить взрыв. Я объяснил Шону, куда именно нужно стрелять. И он таки смог разнести корабль на щепки с одного точного выстрела.
Но многие из пиратов пережили кораблекрушение. Как оголтелые они погребли к острову на обломках корабля и обломках шлюпок. Мои ребята и алти просто не успели перестрелять всю это толпу.
Да, доплыли немногие… Да, рукопашный бой пережили и вовсе единицы.
Но в итоге эти единицы покинули остров на каноэ, прихватив с собой раненых алти, в качестве заложников ну и какого-никакого трофея.
И используя заложников, велели сломать оставшиеся каноэ и взорвать пушки.
Вот так-то…
— В любом случае это большая победа, Тайон! — твёрдо проговорил вождь Нассийя, закончив свой рассказ. — Если бы не твоя помощь, если бы не оставленные тобой воители, нашей деревни бы уже не существовало.
Я устало вздохнул, соглашаясь с его словами. Но не смог не сказать:
— И всё же я хотел бы быть рядом с вами в этот сложный момент. Сражаться бок о бок.
— Мы ещё успеем надрать зад плохим парням, кэп, — толкнул меня плечом Берг.
Хмыкнув, я кивнул.
Наконец, подоспел отряд с «Иван-Города», я быстро познакомил Савельевых с Нассийей и по дороге к деревне ввёл их в курс дела.
Оказавшись в поселении, первым делом бросился к хижине моей команды.
— Капитан, с возвращением, — поднялись на ноги двое матросов, сидевших перед хижиной.
Оба имели перевязанные ранения.
— Благодарю за службу, парни. Мы отлично справились. С меня премия.
— О-о-о, — одобрительно загудели мужики.
Мы с офицерами вошли внутрь. На лежанках спали трое: Шон и двое матросов. Пятый из матросов, оставленных в помощь Шону, пострадал меньше других и сейчас помогал нассийцам.
В хижине пахло лекарствами, спиртом и потом.
— Проклятье, — буркнула Марси и, обойдя меня, подошла к Шону. Парень был бледен и вздрагивал во сне.
Но едва девушка коснулась ладонью его щеки, он открыл глаза.
— Марси… выходи за меня замуж… — прошептал он.
— Ой… — замерла девушка.
— Если что, ты не спишь. Мы реальны, — произнёс я, не сводя с него глаз.
— Ой! — на сей раз воскликнул Шон. — Я…
Марси среагировала как нельзя вовремя, прижав больного, который порывался встать. Мы уже знали о ране Шона и дёргаться ему уж точно сейчас не стоило.
— Успокойся, Шон. Марси, слезь с него, — проговорил я, быстро подходя к голубкам.
— Есть! — выпрямила спину девушка.
Мы нависли над Шоном. Берг и Починкко стояли позади нас. Забавно, что матросы храпели, даже не думая просыпаться.
— Ты справился с поставленной задачей, Шон, — сказал я. — Я горжусь тобой.
— Да… — протянул он. — Но… Если бы меня не ранили, я бы смог ещё несколько раз выстрелить из кулеврины. И тогда… тогда алти бы не похитили. Им бы не пришлось ломать каноэ, а нам пушки…
Он поджал губы и опустил голову.
— Не говори глупостей! — Марси присела на корточки рядом с парнем и положила ладонь ему на голову. — Ты отлично справился — это сказал капитан. А твой долг верить капитану. И я, между прочим, полностью согласна с Тео. Вряд ли кто-нибудь из нас… ну, может быть, кроме Тео, смог бы так метко стрелять. Ты победил,