Свиток 6. Поход за амулетом - Егор Дмитриевич Чекрыгин
Номер один. — Высадка на берег. …Я уже как-то высаживался на берег посреди ночи, помню как вязли ноги в песке, волны били то в спину, то в грудь, а промокшая одежда сковывала движения и тянула ко дну. …И как потом бегал по пляжу, судорожно надеясь что не заблудился, и не растерял своих товарищей…
Номер два. — Ночная пробежка от места высадки, до крепости. — Места тут неизведанные. И если в нашей родной степи каждая букашка предупредит о ждущей впереди засаде, а травинки укажут направление пути. — То тут все букашки и травинки, абсолютно чужие, и можно будет только догадываться куда они нас приведут.
И наконец. — крепость. — Наверняка, ворота на ночь закрывают, и для того чтобы попасть в крепость, придется лезть через стену, или придумывать как открыть ворота.
Вот в процессе решения всех этих проблем, я как-то и смекнул, — что в отличии от «наших» аиотееков, — местные ребята, совсем непуганые. А реакция Ясьяяака и его матросов на наш боевой клич и доспехи, — навели на определенные мысли.
…Так что, рано утречком наш «Морской Гусь» подошел к указанному лоцманом месту, выбрав наиболее удобное для высадки, спокойненько высадил наши две оикия бойцов, и отчалил обратно в море.
Ну а мы… Меня взяли исключительно потому, что во-первых, — без меня нельзя. А во-вторых, — бегать мы были не должны. Я прямо на это указал, потому как аиотееки не бегают, зато ходят быстрым шагом.
Быстрым шагом я ходить умел. Чай последние десять лет, только этим практически и занимался. (Верблюдам я по-прежнему не доверяю).
Так что заложив приличный крюк, и отшагав за семь часов, наверное километров сорок, мы где-то к полудню, уже вышли к крепости.
Дальше уже было делом техники. — Вырезать очумевший от жары и скуки гарнизон, было делом нескольких минут. — Больше половины, высунувшихся поглазеть на нежданных гостей, стражников, были убиты прежде, чем успели чего-то сообразить. Оставшиеся попытались отбиваться, но как я и ожидал, — солдаты затерянного в самой глуши гарнизона, ровняться с нашими орлами не могли.
Проблемы начались чуть позже. — Когда я пересчитал содранные и отданные мне скальпы, их оказалось всего девятнадцать. — Что называется, — ни рыба ни мясо. Потому как две оикия это двадцать четыре. А значит, учитывая что двое убитых нами в крепости были оуоо, — сейчас где-то в окрестностях бродило семеро врагов.
На всякий случай, пересчитал спальные места в казармах, а то, мало ли, — может искомой «недостачи» никогда и не существовало, и я психую понапрасну. Но нет, — судя по количеству барахла в каждой казарме, (как обычно, каждая отдельная оикия, вела собственное хозяйство), вражеский гарнизон имел полный состав. …И еще, похоже, вместе с той семеркой, где-то болтался и еще один оуоо. — А это, что ни говори, — уже отряд!
Пока наши ребята ломали деревянные постройки и разводили сигнальный костер, чей дым должен был поведать Дор’чину о наших успехах. — Я подошел к Лга’нхи, и поделился с ним своими опасениями.
— Ты прав. — Согласился он со мной. — Помешать они нам наверное не смогут, но оставлять за спиной врагов, — это нехорошо.
Тов’хай, Нит’као, Буда’кху. — Пройдитесь возле крепости, посмотрите следы…
— Так ведь наверное тут натоптано… — Начал было я, но Тов’хай в ответ только усмехнулся. — Для него не было проблемой из десятка, с виду одинаковых следов, найти единственный правильный.
Буквально спустя десять минут, он уже окликнул нас, и уверенно заявил что нашел свежий след.
— Тут вон, видишь какие вмятины глубокие. — Указал он пальцем на землю под стеной. Тут они и спрыгнули. А там дальше следы многих ног, ведут в город… — Странные они, — сбежали!!!
Ну еще бы. — в его представлении, человек спасающий свою жизнь бегством, в то время как подворачивается отличная возможность пасть смертью героя, — существо необычное и удивительное.
Я, признаться, тоже этого не совсем понимал. — Нет, кабы сбежали одни оикия, — то и хрен бы с ними. — Обычные дезертиры, решившие спраздновать труса, вместо того чтобы схлопотать копьем в брюхо в чужих разборках.
Но вот сбежавший оуоо?! — Для рыцарей такое поведение было нехарактерно. А значит, — сбежал он с какой-то определенной целью.
Так что мы, все дружно. Вместо того чтобы мирно и спокойно пограбить вражеское укрепление, — устремились в погоню.
Метров пятьсот, пробежали по какому-то захламленному пустырю. — Судя по грудам характерного мусора, и следам множества ног, — обычно тут было что-то вроде торжища. Но то ли из-за жаркой погоды, то ли после начавшейся драки, — торговцы предпочли слинять по домам, от греха подальше.
Удивительное дело, но даже на этой, вытоптанной сотнями ног площадке, — наши следопыты уверенно держали след. Запнувшись разве что в одном месте, и то, довольно быстро отыскали нужное направление.
А вот после торговой площади, мы втянулись в узенькие извилистые улочки меж приземистых домишек, с кажущимися необычайно высокими крышами. (Интересно, где они древесину для балок крыш берут, — пронеслось у меня в голове).
Тут Лга’нхи, без всякого напоминания с моей стороны, (он уже давно отучился смотреть мне в рот, по каждому поводу), приказал сбавить ход, и двигаться осторожней. — Пусть следы и вели прямо, однако домишки серьезно сужали обзор, так что сделать небольшую петлю, и зайти нам в тыл, или фланг, не представляло особенных трудностей.
А дальше, в лицо пахнуло морем, и мы выскочили к чему-то, отдаленно напоминающему порт.
…И заметили кучку воинов аиотееков, столпившихся возле небольшого кораблика. Кажется они яростно забрасывали в него припасы для длительного путешествия. Прежде чем Лга’нхи рявкнул приказ, мы уже ринулись вперед.
В ответ послышался знакомый приказ к атаке, и пол-оикия, выстроилась между нами и корабликом, выставив вперед свои копья, и всячески намекая что предпочтет умереть, но не пропустит нас дальше.
Ну, в общем-то они и умерли, однако кораблик, размерами даже чуть меньше корабля Ясьяяака, уже успел отойти метров на двадцать в море.
Отойти, и остановиться. Видимо стоящий на корме аиотеек-оуоо, хотел хорошенько рассмотреть тех, кто напал на его гарнизон. — Это было ошибкой. — Свистнули биты-бумеранги. И оуоо, вместе со стоящим рядом оикия, — снесло с палубы.
Кажется оикия с ходу ушел на