Владимир Скачков - Серебряный дракон
— Подвожу итог, — произнесла я, вставая, — мы отправляемся в столицу, поживем там у мамы, а ты, Ан-ри-уан, отдыхай, поправляй здоровье... Когда надоест, приезжай в Флюоритогорск, найдешь нас там, и займемся делом.
— Дело опасное?
— Все может быть, но полное восстановление гарантирую, — улыбаясь, ответила я. — Ну мы пошли, счастливо оставаться.
— И еще, — напоследок сказал Арс, сделав хороший глоток вина из бокала и ставя почти пустую посудину на стол, — будьте с рептилианами поосторожней, эти парни жалости не знают.
И мы демонстративно неспешным шагом покинули ресторан, чувствуя чужие взгляды на своих спинах. Нас ждал не такой уж и короткий путь до столицы.
26В Флюоритогорск мы въехали глубокой ночью, столица встретила нас дождем, естественно, мерзким и мокрым. Улицы и площади освещались редкими машинами, пешеходов уже не было.
Я представления не имела, где находится резиденция моей матери, а колесить вслепую по улицам смысла нет. Поэтому мы нашли коммуникатор, и из него я связалась с мамой. Она приказала ждать и никуда не отходить от переговорной будки и отправила к нам проводника. «Без помощи, — сказала она, — вам век не найти мой особняк!» Мы терпеливо ждали и мокли под дождем, сидя на своих мотолетах.
Мама сказала правду, как экс-президента и главу департамента ее охраняли серьезно. Дом прятался под магическим покровом, маскируясь под неприметную контору со странным названием «Статистика неживых перемещений». Но, проехав через приветливо распахнутые перед нами ворота, мы попали в ухоженный сад и в его зелени увидели сияющий огнями дворец. Простым особняком назвать этот комплекс зданий и сооружений язык не поворачивался, кстати, и сам департамент по наблюдению за мирами находился тут же. Центральное здание в двадцать пять этажей, где располагались конторы и кабинеты служащих, возвышалось, закрывая собой небо. Работа там кипела, не прерываясь на короткую ночь, ярко горели огни окон, было видно, как люди перемещаются внутри, словно рыбки в аквариуме, но нам туда не надо. Нужное нам здание находилось сбоку. Трехэтажный домик незаметно примостился к своим собратьям, выглядел он весьма скромно, неброско.
— Мотолеты оставьте здесь, я их сам поставлю в гараж. — Наш провожатый, сама любезность, подвел нас к зеркальной двери. — Входите, госпожа Ам-му-уин вас ожидает.
— Спасибо за заботу, — улыбнулась я ему, он кивнул и исчез из виду, будто его и не было.
— Маги, — уважительно произнес Арс, глядя на пустую площадь перед домом.
Я взяла мужа за руку и повела к двери, при нашем приближении она бесшумно уехала в стену, открывая ярко освещенную прихожую. Мама встретила нас с распростертыми объятиями и первым делом отправила мыться.
— Нет, таких грязнуль я за стол не пущу, — строго заявила она, — сначала хорошая сауна, душ, мыло, а все остальное после.
— Что, даже не обнимемся? — усмехнулась я, осматривая холл.
— Ага, конечно, — рассмеялась мама, — а потом и мне придется отмываться.
— В таком случае, позволь представить тебе моего мужа. Арс, — я взяла его за руку, — познакомься с моей мамой.
— Очень приятно, — изящный поклон Арса, отработанный во дворце императора Эола, был безупречен.
— Я многое слышала о вас, молодой человек. — Мама протянула руку моему мужу. — Рада, что у моей дочери такой достойный муж.
Арс поцеловал ей руку и собирался что-то сказать, но мама пресекла дальнейшие разговоры:
— А теперь мыться! — непреклонно велела она и величественно направилась в глубь дома.
Не сопротивляясь, мы отправились смывать с себя многодневную, многоликую, многопудовую грязь, густо замешенную на нашем поте. Изрядно мы поизносились, гоняясь за исчезнувшими сокровищами.
Мама выдала нам просторную, удобную и новую одежду, и проводила в ванную комнату, где мы и отмылись от пыли пустынь.
Кольчугу я оставила, мало ли, а вдруг мне захочется дракончиком побродить, только накинула сверху сиреневое платье. Арс же переоделся полностью, но не забыл прицепить подаренную гномом шпагу.
Тщательно отмывшись и переодевшись, в сопровождении нашего прежнего провожатого, который поджидал нас, вошли в столовую...
Я даже немного испугалась, столько тут собралось народу!
И не только люди, были здесь гномы, эльфы, да еще и парочка ящеров затесалась, то есть рептилиан, вот их я никак не ожидала увидеть. Арс, как старым знакомым, помахал рукой всей этой пестрой толпе и повел меня к обществу.
— Извини, Джокер, — моя мама, говоря эти слова, совершенно не выглядела раскаивающейся, — они без моего спроса пришли, как-то узнали, что вы приехали, и дружно решили засвидетельствовать свое почтение.
— Значит, тихого семейного ужина не получится... — Я широко улыбалась, хотя мне этого и не хотелось, но огорчать гостей, приехавших ради нас, не очень-то и хорошо.
— Я рада, что ты не расстроилась...
— Расстроилась, — заверила я маму, продолжая улыбаться всем сразу, — но это ерунда. Ты лучше скажи, здесь ящеры, кто они?
— Это послы Рептилиона. Пошли, буду знакомить вас с гостями.
И мама повела меня и Арса, представляя каждого гостя, по отдельности и группами. Хорошо, что есть такая штука, как эдейтическая память, иначе я всех и вся перепутала бы. Арс так и поступал, периодически называя кого-нибудь чужим именем, но никто из гостей не обижался, а мне показалось, что это он проделывал нарочно.
Через некоторое время, точнее, выпив с пяток бокалов вина, я осознала, что время, проводимое за разговорами, пропадает не совсем уж и зря. Болтая о том о сем, я выудила немало для себя полезного и занимательного.
В какой-то момент меня разлучили с Арсом, его увлек Мии-ир-тамэ. Оставшись одна, я подобралась к ящерам, рептилиане интересовали меня больше всех остальных.
Стоит отметить, что цвет кожи у этих парней был разный. Тот, которого представили мне как генерала Махта, имел буро-зеленую окраску, а полномочный посол Зар был почти красного цвета. Если считать с хвостами, то в длину они никак не менее четырех метров, но стоя на задних лапах, возвышались над полом всего-то на два метра, так что мне не сильно пришлось задирать голову, разговаривая с ними. Одежда этих господ напоминала мне смокинги, только надетые не на человека.
— Я вам не помешаю? — вежливо поинтересовалась я на родном языке ящеров, вклиниваясь между двумя гигантами.
— Вы хорошо говорите на нашем языке, — улыбнулся мне Зар, если этот зубастый оскал можно назвать улыбкой, — совершенно без акцента.
— Речь драконов чем-то схожа с вашей, те же щелчки и шипение, — ответно улыбнулась я и одним глотком допила вино из бокала.
На таких раутах прислугу не держат, это же мир магии! Мимо гостей летали листики с напитками и закусками, вместо официантов. Как только мой стакан опустел, рядом материализовался на дощечке новый фужер с вином, я поменяла бокалы и обратилась к ящерам:
— Мне не очень понятно, как у вас на службе оказались люди?
Они сделали бесстрастные морды, прикидываясь озадаченными. Только я-то знала, поэтому они меня не одурачили своим недоумевающим видом.
— Ладно вам, — отмахнулась я, чуть не расплескав вино из бокала, — Мелисса славная девушка, и я желаю ей всего самого наилучшего.
— Откуда вы узнали? — первым пришел в себя после моих потрясающих слов генерал Махт, но голос у него выдавал волнение, а в глазах я прочитала непоколебимую решимость сохранить факт сотрудничества людей и рептилиан в строжайшей тайне, даже ценой умерщвления меня.
— Это давно уже не секрет для знающих и умеющих анализировать существ, а с Мелиссой я познакомилась недавно. — Их взгляды оставались тревожными, а хвосты (как мне это знакомо!) еле сдерживались, того и гляди хлестать ими начнут налево и направо, нервно круша все вокруг. И поэтому я торопливо добавила: — Да не переживайте вы так, никто кричать о вашем сотрудничестве не собирается! И мне, если честно, даже приятно, что люди и рептилиане живут под одной крышей. Вот только мне не понятно, как это вышло?
Они медленно успокаивали расшалившиеся нервы, дрожание кончиков хвостов прекратилось, а взгляды таких человеческих глаз приняли обычное, спокойное выражение.
— Вы коварная женщина, — прошипел Зар, пытаясь найти в моем внешнем виде признаки злого умысла против рептилиан.
— Нет, — рассмеялась я от чистого сердца, — просто любопытная.
— Не знаю почему, но я ей верю, — на совершенно другом диалекте, это чтоб я ничего не поняла, прошептал Зар своему товарищу.
— Эх, судари, — покачала я головой, — не пытайтесь при мне разговаривать на других языках, это бессмысленно. Предупреждаю заранее, чтобы вы случайно не попали в неловкое положение.
— Ха-ха-ха, — смех генерала, как ни странно, прозвучал очень даже по-человечески, — она действительно внушает доверие!