Андрей Круз - Земля лишних. За други своя
18
В данном случае: «исполнитель», профессиональный убийца.
19
Команда «исполнителей», профессиональных убийц.
20
«Место содержания» (англ.).
21
«Тактические команды» (англ.). В Америке так называют малые специальные подразделения различной ведомственной принадлежности.
22
«Америка пинает в задницы!» (англ.)
23
«Грёбано пьян» — сказано с сильным ирландским акцентом.
24
«Доступ запрещён».
25
«Доступ разрешён».
26
Команда, оставшаяся в английских и американских уставах ещё со времён гладкоствольной артиллерии. Буквально: «Огонь в дыре!»
27
ЗАС — аппаратура засекречивания связи.
28
«Ка-бар» — стандартный боевой нож в американском Корпусе морской пехоты в прошлом.
29
Дом, милый дом! (англ.)
30
О’кей, можете выходить из машины. Мы на месте (англ.).
31
Это помойное место (англ.).
32
Да. Не выглядит как киностудия (англ.).
33
Заходите, там всё намного лучше. Это же чёрный вход (англ.).
34
Что происходит? (англ.)
35
Всё в порядке. Мы идём встретиться с боссом. Они не хотят, чтобы у кого-то при этом было оружие (англ.).
36
Дамы, заходим внутрь (англ.).
37
Дамы, снимите вашу одежду, пожалуйста (англ.).
38
Разденьтесь (англ.).
39
Вы говорите по-английски? (англ.)
40
Да (англ.).
41
Умничка. Ложись на пол за кроватью. Веди себя тихо. Ничего не предпринимай до тех пор, пока тебе не скажут. Ты меня понимаешь? (англ.)
42
Ты уже в безопасности. Я — федеральный агент, но в здании перестрелка. Укройся и веди себя тихо, как я тебе сказал. Всё понятно? (англ.)
43
Всё понятно (англ.).
44
Ну так делай это. Можно прямо сейчас (англ.).
Художественное оформление книги
Art обложки
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});