Василий Головачев - Смерш-2
Недалеко, в полукилометре, завыла милицейская сирена, ей отозвалась другая – это примчались машины МВД и Федеральной службы контрразведки. Ельшин огляделся, кусая губы, глянул на Матвея. Взгляд его стал осмысленным и жестоким. Матвей покачал головой:
– Конкере дисквалифицирован, генерал, и больше не придет вам на помощь. Сделка не состоялась – слишком много свидетелей. Это провал, босс. Предлагаю обмен: жизнь за жизнь. Жизнь твою за жизнь Кристины.
Ельшин выхватил из-под мышки пистолет – то ли «волк», то ли суггестор «удав», отступил, озираясь.
И Матвей с пронзительной ясностью осознал, что его путь «кулака и меча» в этой реальности не закончен. Да, иерархи Круга правы: насилие порождает насилие, зло порождает зло, а боль – боль. Но пока добро бессильно, его надо защищать, давать отпор насилию и злу, и делать это легче профессиональному воину, а не комплексующему интеллектуалу. «Но, может быть, я не прав, – подумал Матвей. – Пусть даже я не прав, но своих друзей в беде не оставлю! Кристина, отзовись, я иду за тобой!..»
Примечания
1
Гриф секретности первой степени.
2
«Смерш» (Смерть шпионам) – подразделение военной контрразведки в годы Великой Отечественной войны. (Здесь и далее примеч. авт.)
3
«Фискалы» – шутливое прозвище сотрудников ФСК.
4
Мугэй-мумэй – ни мастерства, ни имени (кит.).
5
Барс – мастер по русбою (борьба в русском стиле).
6
Турийя – в индийской психологии состояние просветления.
7
«Новая модель Вселенной».
8
Чигонг – о – старинная китайская система тренировки.
9
ДДО – десантно-диверсионный отряд.
10
Каляри – ппаяту – индийская разновидность карате.
11
Мукки-бази – индийская школа рукопашного боя, бойцы которой занимаются силовым тренингом, держат удары во все болевые точки, а руками разбивают булыжники и кокосовые орехи.
12
ДАС – дом аспиранта и студента, общежитие МГУ.
13
Гарольд Джозеф Ласки (1893—1950), английский социолог.
14
Консумеризм – неуемная страсть к потребительству.
15
Варма-калаи —индийская разновидность карате; любой удар варма-калаи нацелен на поражение одной из ста восьми болевых точек на теле человека.
16
Тикара курабэ – соизмерение сил (сумо).
17
Суй-но ката – ускользание от атак, хиккими – особый способ передвижения во время боя.
18
Ма-ай – сочетание оптимальной дистанции и подходящего момента для тех или иных действий.
19
11,43 мм.
20
Нэкодэ – «кошачья лапа», особого рода перчатки с когтями и пупырчатой поверхностью.
21
Сякэн – разновидность сюрикенов, метательных боевых пластин.
22
Тайдзокай – сфера «чрева-хранилища», материальный аспект мира в китайской философии Дао.
23
Многие приемы вошли в русский стиль из кэмпо и других видов единоборств, сохранив свое название.
24
Homo ferus – человек дикий (лат.).
25
Сувари-вадза – приемы борьбы в положении сидя.
26
Сэйкэн – «передний кулак»; применяется для атаки практически всех жизненно важных точек тела.
27
Тансин – боевая стойка в карате.
28
Тэнти-нагэ – бросок неба и земли (айкидо).
29
Мугамуси – психическое состояние в дзэн-буддизме.
30
Моку-со – медитация с закрытыми глазами.
31
Урка – профессиональный преступник, сявка – мелкий, бытовик – непрофессиональный преступник, попавший в тюрьму случайно.
32
Маслина – пуля.
33
Хевра – шайка преступников.
34
Олень – человек, не принадлежавший к преступному миру.
35
Дача – место лишения свободы.
36
Фигура – револьвер.
37
Бусидо – самурайский кодекс чести.
38
Эксгибиционизм – склонность к рекламному самолюбованию.
39
Иппон – термин кэмпо: чистая победа (яп.).
40
Сихо-нагэ – бросок в четыре стороны (яп.).
41
Ёко-гэри – удар ногой (яп.).
42
Хиути – высекание огня (яп.).
43
Ки-аи – концентрация сил в момент выполнения приема (яп.).
44
Йокомен-учи – удар сбоку ребром ладони (яп.).
45
Маэ-гэри – удар ногой вперед (яп.).
46
Гипокризия – лицемерие, двуличие, притворство.
47
Цуки-но кокоро – дух, подобный луне (психологическое состояние в кэмпо).
48
Капоэйра – бразильское кэмпо.
49
Абхадья – нежелание чужого добра и забвение обид.
50
Лоуэлл Джеймс Расселл (1819—1891) – американский поэт и публицист.
51
Бонно – пауза в дзэнской психотехнике.
52
Сенсорика вне тела – наблюдение какого-то явления из точки, не совпадающей с физическим телом.
53
Иккадзё – смена приемов.
54
Нюкё-но дзюцу – выбор благоприятного момента; мономи-но дзюцу – обнаружение слабого места в охране (цитадели) (яп.).
55
Хицукэ – отвлечение огнем (яп.).
56
Тихарь – представитель правоохранительных органов, переодетый в гражданское платье.
57
Волк – профессиональный преступник.
58
Искусство «гасить облики» в терминологии ниндзюцу означает физическую ликвидацию.
59
Облом – избиение.
60
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});