Пожиратели вселенной - Илья Черепанов
– Что было потом? – спросил Сантано.
– Пропала связь с пятым лагерем, профессор Норвиг собрал людей и отправился узнать в чем дело. Потом произошло нападение на главный лагерь.
– Как тебе удалось пробыть здесь эти дни? – спросил Геррейра.
– Все это время я старался держаться поближе к берегу. Если бы нас стали искать, то начали бы отсюда. У меня с собой запасы воды и немного еды. Поэтому мне удалось до сих пор не протянуть ноги.
– Покажешь, где расположен главный лагерь? – сказал Сантано.
– Хорошо, идем, – ответил Шеймус. – Он находится недалеко.
Они вышли из зарослей и направились вслед за Шеймусом. Вскоре они пришли к абсолютно пустой поляне, где еще недавно располагался большой лагерь. Сейчас здесь было пусто.
– Где же лагерь? – спросил Геррейра.
– Ты точно ничего не перепутал? – спросил Сантано.
– Это точно здесь! – воскликнул Шеймус. – Я не понимаю, куда все делось. Здесь было много палаток и всего прочего…
– Осмотреть местность! – скомандовал Сантано.
Все рассыпались по сторонам и стали внимательно осматривать землю в надежде что-нибудь найти.
– Ну, что скажите? – спросил Сантано.
– Кровь, – сказал Геррейра, присев на корточки перед одним из пятен на земле. – Гильзы от крупнокалиберных винтовок и дробовиков. Здесь еще много всяких следов.
– Нужно доложить в штаб, – сказал Сантано. – Прием! Как меня слышите?… Прием…
– В чем дело? – спросил Геррейра.
– Нет связи, – нахмурился Сантано.
– Попробуй связаться с Вегой, – посоветовал Геррейра. – Наверное он уже заскучал возле вертолета.
– Он тоже не выходит на связь, – ответил Сантано. – Шеймус, ты знаешь где находятся другие лагеря археологов?
– У меня есть карта, – вспомнил Шеймус. – Я был лишь на первом месте раскопок. Оно находится рядом.
Шеймус достал из рюкзака карту, которую накануне ему дала Вайолет, и развернул. Солдаты принялись ее внимательно рассматривать. Сантано еще раз попытался связаться со штабом, но безуспешно. Они направились вдоль каменистого берега, а затем свернули в густые джунгли и вскоре вышли на протоптанную тропинку, которая привел к месту раскопок. Но вокруг совершенно ничего не оказалось: ни палаток, ни оборудования, даже деревянного ограждения вокруг котлована, и ничего остального, что было сюда принесено археологами.
– Похоже, кто-то сильно постарался, чтобы все спрятать, – сказал Геррейра.
– Необходимо исследовать остальные места раскопок, – сказал Сантано. – Разделимся на две группы. Дешнер, ты вместе с Хемпфиллом и Вестрижем идете к четвертому и пятому лагерю. Я вместе с Геррейрой и Шеймусом идем к второму и третьему лагерю. Действуем тихо и осмотрительно. Оружие применяем только в крайнем случае. Всем понятно? Тогда вперед!
Идти приходилось быстрым шагом, чтобы добраться к следующему месту раскопок до темна. С непривычки, Шеймус сильно устал и натер в кровь левую ногу. Стояла жара, и пот лился по лицу и спине градом. Но Шеймус понимал, что сейчас не время проявлять слабость, ведь на каждом шагу их могла подстерегать опасность. Стиснув от боли зубы, он продолжал идти. Солнце начало садиться, когда они подошли ко второму месту раскопок. Шеймус волочил ноги из последних сил, чего не скажешь о солдатах, которые могли пройти еще несколько дней без остановки. Сантано пытался снова связываться со штабом, но безрезультатно. Связь с остальным отрядом тоже была потеряна.
– Похоже, что на острове есть глушилка, – предположил Геррейра.
– Но не настолько мощная, чтобы покрыть весь остров, – заметил Сантано. – Связь была у берега и пропала, когда мы отошли вглубь острова.
– Надо найти эту глушилку, – нахмурился Геррейра.
– Не сейчас, – возразил Сантано. – Нужно вернуться на берег и связаться со штабом. Оставим Шеймуса в вертолете, где Вега за ним приглядит, а сами вернемся досмотрим третий лагерь археологов.
– Согласен, – кивнул Геррейра. – Только журналист обратно дороги не выдержит.
Сантано развернулся и бросил строгий взгляд на Шеймуса.
– Что с тобой? – спросил он.
– Я в порядке, – соврал Шеймус.
– Присядь на этот камень, – сказал Геррейра.
Шеймус неохотно сел на большой камень, нагретый за день солнцем. Геррейра присел на корточки рядом, схватил левую ногу Шеймуса и снял ботинок. Нога распухла, мокрый носок прилип к запекшейся крови. Геррейра резким движением стянул носок. Шеймус крепко стиснул зубы, чтобы не вскрикнуть от боли.
– Долго он не сможет идти, – заключил Геррейра.
– Это плохо, – вздохнул Сантано. – Обратный путь займет много времени.
– Что же будем делать? – спросил Геррейра.
– Оставайся с ним здесь и перевяжите ногу, – скомандовал Сантано. – Я попробую добраться к берегу до рассвета и связаться со штабом.
– Может быть не стоит расходиться? – спросил Геррейра. – Попробуем добраться не спеша.
– У нас нет времени, – возразил Сантано. – Как только я доберусь, то вызову помощь и отправлюсь обратно за вами.
– Как скажешь, – не стал возражать Геррейра.
Сантано легкой трусцой направился обратно и вскоре скрылся из виду. Геррейра достал походную аптечку, обработал рану на ноге Шеймуса и наложил повязку.
Уже совсем стемнело. Они перешли на невысокий холм, недалеко от разрушенного лагеря, откуда им было видно все вокруг, а от посторонних глаз их скрывали густые заросли папоротника. Шеймус ощутил прилив сил и почувствовал себя значительно лучше. Боль в ноге постепенно проходила. Он сел на землю, прислонившись к стволу дерева спиной. Геррейра устроился чуть дальше и непрерывно наблюдал за местностью.
Ночь наполнилась звуками джунглей. Долгий путь дал о себе знать, глаза Шеймуса стали слипаться и его клонило ко сну. Вскоре усталость одолела, и провалившись во тьму, Шеймус заснул. Но проспал он недолго. Крепкая рука закрыла ему рот ладонью, отчего Шеймус вздрогнул и проснулся. Его разбудил Геррейра.
Глава 11. Столкновение
– Тише! – шепнул Геррейра, приложив указательный палец к губам.
– В чем дело? – спросил Шеймус.
– Я слышал шум, – ответил Геррейра. – Лежи тихо и не высовывайся.
– Куда ты? – спросил Шеймус.
– Пойду проверю. Скоро вернусь.
Шеймус последовал приказу и остался лежать на земле. Геррейра осторожными шагами направился вперед. Вскоре он скрылся из виду и Шеймус остался один.
Прошло слишком много времени, прежде чем Геррейра ушел. На какой-то момент, Шеймус почувствовал, что снова остался в полном одиночестве. А что, если с Геррейрой и остальными что-нибудь случилось? И теперь, ему придется искать обратный путь и способ вызвать помощь. Вокруг стало тихо. Слишком тихо. Не было слышно ни криков ночных животных, ни стрекота насекомых и пения птиц.
Мысли Шеймуса прервали две приближающиеся фигуры. Он обрадовался и хотел подняться с земли, но в эту же секунду понял, что не стоит торопиться