Руслан Бирюшев - "X-UNIT"
— На пол! — Успела крикнуть англичанка, прежде чем свет ослепительной вспышки залил рукотворную пещеру гаража. Хильда, ждавшая неприятностей, успела отреагировать — бросилась наземь, прикрыла голову ладонями. Но яркий белый свет ударил даже сквозь опущенные веки, и когда она со стоном встала, вскидывая оружие, на сетчатке плясали белесые пятна, закрывающие часть поля зрения. Впрочем, нарастающий топот множества тяжёлых ботинок по бетону сам по себе кое о чём говорил. Немка не стала дожидаться, пока зрение придёт в норму — как только в проёме ворот замаячили неясные чёрные тени, она вдавила спуск и повела стволом пистолета-пулемёта, словно шлангом, на доли секунды отпуская крючок, чтобы компенсировать отдачу. Выпустив треть магазина, она принялась лупить короткими очередями в том же направлении, едва ли не наугад. Захлопали одиночные пистолетные выстрелы — Джейн поддержала её. Девушка продолжала поливать ворота свинцом, пока боёк не заклацал впустую. Тогда она, наконец, смогла проморгаться и выдохнуть. Огляделась. Лунное серебро лилось сквозь открытый въезд, на одной из машин отчего-то мигали поворотники… Было тихо. Кроме неё самой в гараже по-прежнему находилась только Доу, которая сейчас неуверенно пыталась встать, держась за стенку.
— Испугались, мрази! — Хильда испустила победный клич и потрясла оружием над головой. — Сбежали!
— Да, фройляйн, вы их отпугнули. Отлично сработано… — Хрипло произнесла англичанка, выпрямляясь и приваливаясь спиной к стене. — Простите, я была слишком близко… Я всё ещё ничего не вижу.
— Совсем? — Короткое ликование прошло, и девушка, перестав трясти разряженным МР5, испуганно уставилась на свою спутницу. — Совсем не видишь?
— Простите… Да, совсем. — Та прикрыла глаза ладонью и подняла пистолет стволом вверх. — Это пройдёт, не волнуйтесь, но у нас нет времени. Заводите машину, я прикрою. Я ещё могу стрелять на слух. Быстрее, счёт идёт на секунды, уверена.
— Хорошо. — Немка поймала брошенные телохранителем ключи, однако открыть «Мерседес» не успела. На поверхности грянул взрыв, за ним ещё одни. Застрекотали автоматные очереди. Хильда вскинула голову.
— Осколочные гранаты. — Определила британка. Кажется, даже она была слегка удивлена. — И несколько стволов без глушителей, калибр небольшой. Пять и пятьдесят шесть, думаю.
Канонада приближалась, и одновременно стихала, становилась всё более жидкой. Де Мезьер продолжила возиться с дверцей машины, пытаясь подобрать нужный ключ из связки, британка замерла чёрным столбиком, вжавшись лопатками в стену у ворот, держа пистолет наизготовку. Глаза её оставались закрытыми. Их не атаковали, но к тому моменту, когда замок «Мерседеса» издал щелчок, отпираясь, пальба гремела прямо над гаражом. Точку в столкновении поставили три выстрела из дробовика — после них всё смолкло окончательно. Как только эхо очередей перестало отдаваться от стен бетонного грота, сверху прокричали по-английски:
— Эй, там! Свои, не стреляйте!
Басовитый голос, суда по всему, принадлежал взрослому мужчине солидной комплекции.
— Какие ещё свои?! — Чудом не сорвавшись на визг отозвалась Хильда, подбирая бесполезный МР5.
— Молчите, фройляйн. — Одёрнула её Доу. Сглотнув, ослабила узел галстука, подняла веки. Крикнула: — Назовите себя!
— Я даже покажу. — Отозвался незнакомец. — Можете держать на мушке, я не против.
Рослый человек в армейском камуфляже, но без шлема на голове, спустился до середины пандуса, остановился, держа одной рукой за цевье помповый дробовик. Англичанка вышла из укрытия и попятилась к «Мерседесу», не отводя от мужчины взгляда, целясь в него из пистолета. Остановившись у дверцы, облокотилась о крышу машины, сухо бросила:
— Хильда, за руль. Заводите двигатель.
Джейн, кажется, впервые назвала свою «подзащитную особу» просто по имени, и та послушалась рефлекторно, даже не раздумывая. Здоровяк, тем временем, посмотрел на неё — прямо сквозь лобовое стекло. Гулко произнёс:
— Меня зовут Джеймс Лайтман. Хильда де Мезьер… Идём со мной, если хочешь жить.
Примечания
1
цитата по Ф. Карсак. «Робинзоны космоса. Сборник». Перевод с франц. А. Лавлинский