Предел Спасения - Дэн Абнетт
— Ты прав, ты прав, — сказал Дорден. Он был позади Халлера, поэтому Халлер не мог видеть, насколько болен он был или насколько нетвердо он шел. Усилия, направленные на поддержку Меррта вытягивали последние капли жизненных сил из Дордена, уже уставшего и измотанного.
Меррт тоже был в плохом состоянии. Он резко прислонился к стене коридора, выронив винтовку. Дорден попытался помочь ему соскользнуть на землю, не навредив себе еще больше. Кровь стекала с губы его аугметической челюсти.
— Гн… гн… гн… не могу, — прошептал Меррт.
— Можешь, — сказал Дорден. — Ты можешь, Рен.
Меррт потряс головой.
— Поднимите его, док! — подгонял Халлер.
— Ему нужно немного отдохнуть, — ответил Дорден. Как и мне, добавил он, сквозь выдох.
Халлер выругался и снова положил Даура. Он сел, потирая руки.
— Как думаете, далеко еще? — спросил он. Они уже миновали с полдюжины устройств, которые Халлер и Меррт обезвредили и пометили красным мелом.
— Недалеко, — сказал Дорден. Он сделал себе укол в бедро, который никто не увидел, огромное и отчаянное количество болеутоляющих.
— Слишком далеко, — прошептал Меррт, сидя прислонившись спиной к стене и закрыв глаза. — Скажите мне гн… гн… гн… правду, док. Мне конец, так ведь? У меня внутреннее кровотечение. Мое сердце… чувствую себя так, как будто меня гн… гн… гн… разорвали.
— Ты в порядке, — сказал Дорден. Он не мог избежать глаз Халлера. Халлер мог видеть, что Дорден лжет. У старого медика больше не было сил поддерживать уверенную прикроватную манеру поведения.
— Оставьте меня здесь, — сказал Меррт. — Вы будете гн… гн… гн… намного быстрее без меня.
— Мы не оставим тебя, — сказал Халлер.
— Нет, не оставим, — согласился Дорден. Он посмотрел на Меррта. Еще больше крови просачивалось сквозь повязку на его груди. Медленно, болезненно, Дорден поднялся и подошел к Халлеру.
— Ты иди, — тихо сказал он.
— Нет, док.
— Да. Я последую с Мерртом за тобой, когда отдышусь. Пожалуйста, Халлер. Доставь Даура назад на корабль.
— Я никого не оставлю позади, — настаивал Халлер, нахмурившись.
— Халлер, Бан твой друг. Твой хороший друг. Ты знаешь его уже годы, задолго до Призраков. Его ждет только обретенная жена. Прекрасная, прекрасная девушка. Ей нужно, чтобы ты вернул ей Бана. Приличная хирургия на корабле спасет ему жизнь. Ты понимаешь, что я говорю, Халлер?
— Я понесу вас, — сказал Халлер. В его глазах стояли слезы.
— Все нас? — улыбнулся Дорден. — Даур не может идти. Как и Меррт. А я не могу нести Меррта. Я едва могу стоять, Халлер. Иди. Сделай это ради меня, Халлер. Подними Бана и отнеси его домой.
— Что насчет вас? — спросил Халлер.
— Я последую за тобой, с Мерртом. Как только мы оба отдохнем. Хорошо?
Позади них в туннеле послышался шум. Что-то двигалось, отодвигая обломки.
— Это Комиссар Харк! Он идет этим путем! — закричал Халлер, вскакивая.
Меррт открыл глаза.
— Это не Харк, — сказал он. Он потянулся к винтовке, которая упала на пол рядом с ним. Его руки дрожали. Ему понадобилось много времени, чтобы схватить ее.
— Халлер, — сказал Дорден. — Тебе нужно уходить, сейчас же.
— Все транспортники ушли! — крикнул Домор Гаунту.
Гаунт кивнул.
— Приготовиться следовать за ними, — крикнул он в ответ. Он посмотрел на Макколла и Роуна. — Нам нужно направить все, что у нас осталось на ту линию. Дать Харку шанс привести своих людей в коллегию, чтобы мы могли уйти.
— Это будет трудно, — пробормотал Роун. — А мы не можем их просто оставить здесь? Я уже вырос, чтобы недолюбливать комиссара.
— Это ложь, — сказал Гаунт.
Роун пожал плечами.
— Ты прав. Я не любил его с самого начала.
— Откуда, черт возьми, идут эти выстрелы? — спросил Бонин.
Они повернулись, чтобы посмотреть. Второй слой оружейного огня врезался в Сынов Сека. Он шел с совершенно другого угла, объединяясь с усилиями сил Гаунта и отделения Харка, подобно интерференционной картине.
— Это Крийд! — крикнул Варл. Он заулюлюкал.
— Фес меня, — сказал Роун. — Здесь, на самом деле, присутствует Император.
Ударная группа Крийд, меньшая по размеру, чем у Харка, но, тем не менее, мощная, вырывалась из воздушных шахт и туннелей на дальней стороне вестибюля. Огнемет Чирии выжигал Сынов Сека со своих позиций, а стрелки Харка убивали большинство из них. Меньше, чем через пять минут интенсивного обстрела, три группы Имперцев отбросили отряды Архиврага к дальней линии.
— Они не будут стоять там долго, — сказал Макколл. — Они приведут подкрепления и...
— Достаточно долго, — сказал Гаунт. — Выдвигаемся. Подайте сигнал Крийд с Харком привести свои силы сюда.
Группа Крийд была первой внутри расстрелянного, разрушенного зала коллегии. Они были грязными из-за своего перехода, и у многих были легкие ранения.
— Что с вами случилось? — спросил Гаунт.
— Противотанковая мина, — сказала Крийд. — Потеряла нескольких. Это не было приятно. Но была и другая сторона. Взрыв расчистил нам путь. Открыл те старые воздушные шахты, которые привели нас сюда. Мы последовали на звуки последнего отчаянного боя.
— Твой выбор времени, как обычно, безупречен, Крийд, — сказал Гаунт. — Уходите. Домор, покажи им путь отсюда. Шевелитесь, Призраки. Пошли!
Харк и его силы начали вливаться внутрь через передние проходы.
— Что, черт возьми, это за место? — спросил Харк, осматриваясь.
— Сможешь прочитать отчет позже, — сказал Гаунт. — Уводи своих людей туда. За Крийд. Так быстро, как можешь, Виктор.
Войско Призраков быстро уходило. Разведчики держали передние проходы, постоянно стреляя, чтобы отговорить Сынов от еще одной атаки.