Круг Состязаний - Дмитрий Янтарный
— Ну, хорошо, — процедил Сареф, — раз вам так неймётся — давайте поговорим.
— Отлично, — казалось, искренне обрадовался Ильмаррион. После чего, подойдя к трактирщику, который стоял, ни жив, ни мёртв, положил перед ним золотую монету, — мне нужна комната на полчаса. Чистая! И чтобы нас там никто не беспокоил.
— Бу… бу… будет исполнено, го… го… господин, — заикаясь, пролепетал трактирщик, — вот, по… по… пожалуйста…
Кивнув, Ильмаррион направился к лестнице. Сареф обернулся к друзьям. Бреннер подозвал его к себе и дал один из своих кинжалов.
— Если случится хоть что-то — сожми рукоять кинжала, и я тут же приду, — сказал он.
— Нет, — покачал головой Эргенаш, — такое он засечёт и разозлится. Иди спокойно, Сареф. Мы с парнями провернём одну штуку и дадим комнате, где ты будешь с ним говорить, фиолетовую категорию безопасности. И если он вздумает выкинуть какой-нибудь фокус — то очень, ОЧЕНЬ горько об этом пожалеет.
Понимая, что эти советы могут длиться бесконечно, Сареф повернулся к лестнице, глубоко вздохнул и направился вверх…
***
По случайности они оказались в той же комнате, в которой Сареф прошлой ночью встречался с Аолой. Ильмаррион уже расположился в одном из кресел, всё так же отказываясь снимать капюшон.
— Свинья, — принюхавшись и явно скривившись, процедил он в пустоту, когда Сареф вошёл, — я же просил чистую комнату! Никогда нельзя полагаться на это трактирное жульё!
Сареф всё так же стоял у двери. Несмотря на то, что он сейчас значительно поднялся в своём статусе, до гранд-мастера драконов ему было ещё очень далеко. И Ильмаррион тоже прекрасно улавливал эту разницу.
— Ну, не стой в дверях, — чуть раздражённо сказал он, — я тебя не съем и даже не укушу. По крайней мере, не сегодня, — фыркнув, добавил он. Сареф заставил себя сесть в кресло напротив него.
— Итак, — Ильмаррион довольно повернулся к нему, сцепив пальцы в ладонях (Сареф отметил, что обе руки у него были здоровы), и продолжил, — прежде всего — хочу поздравить тебя с победой. Ты очень достойно выступил на этих Состязаниях, Сареф. Я очень тобой доволен. Очень.
— Вы что, шутите? — опешил Сареф, — вы, сделав всё для того, чтобы я проиграл, поздравляете меня с победой?! Да как вы смеете так издеваться?!
— Это отнюдь не издевка, — миролюбиво ответил Ильмаррион, — да, мы устроили тебе дополнительные препятствия… и были рады увидеть, что тебе хватило сил, хитрости и смекалки пройти их. Это была прекрасная тренировка, которая показала превосходные результаты.
— Я всё равно не понимаю, чему вы радуетесь. Какое к вам это имеет отношение?
— Ну потому что рано или поздно ты всё равно окажешься в клане Айон, — сказал Ильмаррион, причём сказал он это с таким равнодушным превосходством в голосе, что Сарефу захотелось его придушить, — и мне приятно было узнать, что наш клан пополнит не знатный увалень, который только и умеет, что сидеть на заднице и тупо выполнять чужие приказы. А тот, кто имеет волю к достижению своих целей, силу, смекалку, хитрость, нестандартный взгляд на проблемы. Так что… да, Сареф, ты нас переиграл. И, в отличие от Адейро, я умею это ценить. Так что хочешь гулять по Системе свободным — пожалуйста. Но знай, что в клане Айон тебя всё так же ждут, и мы будем рады, когда однажды ты придёшь к нам. Да и ко Всесистемным Состязаниям мы могли бы подготовить тебя куда лучше, чем горстка этих бездельников внизу, которая сейчас в истерике пытается присвоить этой комнате фиолетовую категорию безопасности, — со смешком добавил он.
— Я вам не верю. И вы мне не нужны, — бесстрастно ответил Сареф, — потому что то, что предлагаете мне вы — это самое настоящее скотство! Либо отнять уникальные способности, как вы это сделали с моим отцом, либо тренироваться до полусмерти! А вы хоть раз подумали о том, что я не хочу всего этого?! Я хочу просто жить и радоваться жизни, и пользоваться тем, чем меня наградила Система, понимаете?! Меня, а не кого-либо другого! Поэтому хватит полоскать мне мозги! Я подобным лживым пением сыт от своего дяди по горло! И я бы не сказал, что у вас это получается намного лучше!
Сразу после этих слов в комнате как будто стало холоднее, и цвета потеряли несколько тонов. Но Сарефа уже давно нельзя было запугать подобным. Даже не пошевелившись, он с вызовом продолжал смотреть на Ильмарриона.
— Что ж, — мягко, но с хорошо скрытой угрозой сказал гранд-мастер Айон, — значит, по-прежнему не хочешь по-хорошему хотя бы на миг допустить мысль, что мы хотим тебе добра.
— Мне не нравится, что за меня решают, что для меня добро, а что нет, — прорычал Сареф, перебивая дракона, — позвольте мне самому о себе заботиться!
— Это твоё право и желание, — пожал плечами Ильмаррион, — но всё же тебе стоит знать несколько важных вещей. Потому что если ты думаешь, что мы без конца будем бегать за тобой — то глубоко ошибаешься. И мы однажды потеряем терпение. Так вот… ты же помнишь Митчелла? Парня-служку, которому ты два месяца назад поднял Интеллект, и который решил, что хочет стать гениальным портным? Так вот у меня для тебя плохие новости: он умер навсегда… Вероятно, ты и Шена помнишь? Слугу, которому ты так же поднял Интеллект, и который решил открыть собственное… агентство по расследованиям, если я не ошибаюсь. Так вот, у меня такие же плохие новости: он умер навсегда… И да, ты же помнишь служанку Алису, которой ты так же поднял Интеллект, и которая внезапно возомнила себя гениальной цветочницей? Сам догадаешься, что с ней стало, или подсказать?..
У Сарефа от этих новостей волосы встали дыбом.
— За…зачем? — непонимающе прошептал он, — вы настолько обозлились на меня за свои поражения, что решили отыграться на обычных беззащитных людях?! И что я после этого должен о вас думать?!
— Наши поражения