А. Живой - Небесный король: Эфирный оборотень
– Добрый день, сэр. – приветствовал его один из полицейских, – неплохой денек сегодня.
– Привет, Билли. – ответил капитан Каррер, обращаясь к сержанту, который находился слева и был старшим наряда по уровню, – Как обстановка на твоем посту?
– Все в порядке, сэр. – отрапортовал широкоплечий Билли, – Мимо нас и муха не пролетит незамеченной. Все системы оповещения и сигнализации в порядке.
Видя, что на этот раз не удалось застать подчиненных врасплох, Каррер решил не тянуть бессмысленно время и, похвалив наряд за бдительное несение службы, снова исчез за дверями бесшумного лифта. Капитан не стал придираться к мелочам, хотя знал за Билли большую слабость перекинуться в картишки с напарником во время несения вахты за монитором слежения. Потрудись он пристально осмотреть место дежурства службиста Билли, наверняка обнаружил бы пару только что распечатанных колод. Но сейчас Джек Каррер чувствовал себя великолепно и не хотел делать гадости без особой причины. Он и сам в свободное время питал слабость к картам.
Следующим объектом проверки капитан решил избрать крышу. Скоростной лифт за пару секунд вознес Джека в тамбур, из которого бронированная дверь вела на лестницу, в свою очередь упиравшуюся во вторую дверь, открывавшую доступ к вертолетным площадкам. Выйдя из лифта, капитан сразу столкнулся лицом к лицу с двумя охранниками в бронежилетах и пуленепробиваемых шлемах-полусферах. Охранники держали наперевес два короткоствольных автомата, слегка опустив дула вниз. Еще в лифте встроенный компьютер просканировал личность капитана со всех сторон и сообщил на аналогичный компьютер в верхнем тамбуре данные, подтверждающие его физические параметры и подтвердил имеющиеся полномочия, поэтому охранники знали кто именно к ним поднимается.
– Как обстановка? – дружественным тоном поинтересовался Джек Каррер, выходя из лифта.
– Все в порядке, сэр. – отрапортовал один из охранников, на всякий случай скользнув взглядом по лифту.
Каррер с удовольствием отметил эту профессиональную привычку, значит его люди не даром едят свой хлеб.
– Хорошо. Я хотел бы осмотреть вертолетную площадку. – сказал Каррер.
– Нет проблем, сэр.
Охранник в полусфере отодвинулся на дав шага назад и, достав из скрытого под бронежилетом кармана миниатюрный пульт управления, нажал на нем нужную кнопку. Массивная бронированная дверь позади него отъехала в сторону, пропуская капитана во второй тамбур. Каррер сделал шаг вперед. Дверь тихо встала на свое место. Джек осмотрелся по сторонам. Да, если кого из преступников застигнет здесь сигнал оповещения, автоматически блокирующий все входы и выходы, ему не позавидуешь. Запертый с двух сторон бронированными дверями он почувствует себя как в задраенном отсеке на подводной лодке и просидит здесь до тех пор, пока за ним не прибудет отряд полиции. А в случае ядерной войны здесь, наверное, даже можно переждать бомбардировку. С мягким гудением из стены выдвинулся цилиндр с небольшой панелью управления и углублением в виде выемки под человеческую ладонь. Каррер подошел к цилиндру, положил руку в углубление и нажал на одну их кнопок в верхнем ряду. Компьютеру понадобились считанные секунды, чтобы идентифицировать хозяина ладони. Затем пульт исчез обратно в стену, а на его место выдвинулся новый прибор, внешне напоминавший окуляр подзорной трубы. Каждый входивший в тамбур четко знал, что надо делать с этим прибором. Каррер нагнулся и приник глазом к окуляру. Компьютер тщательно просканировал глаз и, наконец, металлическим голосом выдал заключение:
– Капитан Джек Каррер, вы можете пройти.
Почти бесшумно, что казалось странным для столь массивной конструкции, дверь отъехала в сторону, пропуская капитана на крышу небоскреба. Джек перешагнул через порог и оказался в небе над городом. Точнее, небо было над ним повсюду. Небоскреб «Магнетик-банка» возвышался почти над всеми окрестными строениями, кроме башни нефтяного магната Вуди Паркинсона и международного торгового центра компании «Сони». Эти два гигантских сооружения превосходили по высоте небоскреб «Магнетик-банка», и поэтому могли служить отличными позициями для снайперов. Естественно, оба небоскреба тайно держались под прицелами автоматчиков и снайперов Джека Каррера, расположившихся по всему периметру крыши в специальных нишах. Когда капитан появился наверху, один из вертолетов закончил дежурство в воздухе и садился на посадочную площадку в виде ярко-оранжевого круга. Другой готовился подняться в небо. Лопасти его винта уже бешено вращались, но вертолет еще стоял на крыше небоскреба. Вот они закрутились еще быстрее, и остроносая бронированная машина хищного вида, словно невесомое тело оторвалось от крыши и взмыло в воздух. Капитан залюбовался зрелищем, и в его душе уже в который раз возникли угрызения совести – когда-то он собирался пойти служить в ВВС, но судьба распорядилась иначе. «Апач» развернулся в воздухе, на секунду завис над крышей, и принялся барражировать вокруг небоскреба, медленно удаляясь от него концентрическими кругами.
Лопасти приземлившегося вертолета еще не перестали вращаться, а из него уже выскочило пятеро автоматчиков и лейтенант Курт Дрюс, старший подразделения. Полицейские на ходу переговаривались о чем-то друг с другом, но увидев перед собой капитана Каррера, остановились как вкопанные, и Дрюс отрапортовал:
– Сэр, при осмотре объекта с воздуха никаких проблем не обнаружено. Все подступы в полном порядке, мафия никогда не сможет до нас добраться!
– Хорошо, парни. Значит, ничего подозрительного в округе не заметили? Ладно, раз все спокойно, значит мы неплохо работаем. Вольно. Можете идти отдыхать.
Автоматчики исчезли в тамбуре, дверь за ними бесшумно закрылась. Капитан Каррер внимательно всмотрелся в окружающий пейзаж. Небоскребы Вуди Паркинсона и «Сони» чернели на востоке, неподалеку друг от друга. С трех других сторон открывался живописный вид на залитый солнцем мегаполис. Повсюду виднелись дома разной высоты и формы, большей частью напоминавшие вычурные коробки из-под обуви. В их окнах отражалось яркое солнце. Словно черные ленты, автострады пересекали город во всех направлениях. В этот час на автострадах повсюду виднелись длиннющие пробки, и вертолет как средство передвижения, не обращающее внимания на светофоры, казался наиболее практичным. Где-то вдали за городом виднелось огромное озеро Мичиган, походившее скорее на море. Его обширные берега наверняка были усыпаны, капитан мог поклясться, голыми телами отдыхающих красоток. Каррер так явственно представил себе сейчас добрую дюжину таких ослепительных девушек, что ему захотелось послать все к чертям, сесть в любимый джип и уехать загорать. Но, служба есть служба. Джек усилием воли заставил раствориться эротический мираж и, развернувшись, зашагал обратно в тамбур.
Оказавшись в лифте, капитан решил спуститься в подвал и нажал кнопку минус пятого уровня. Лифт тронулся так плавно, что Джек не почувствовал начала движения. Когда молниеносно сменявшие друг друга цифры остановились на значении минус три, капитан вдруг изменил решение и, остановив лифт, отправил его на первый уровень. Когда двери открылись, он увидел широкий холл, отгороженный от стеклянной входной двери высокой стойкой под дерево. На самом деле это была броня, а дверь была изготовлена из пуленепробиваемого стекла. В холле у стоек находилось несколько посетителей, получавших и отправлявших деньги, и на первый взгляд, никого из полицейских. Но присмотревшись повнимательнее, можно было разглядеть, что двое стоявших у окна посетителей периодически незаметно похлопывают себя по карманам пиджаков, проверяя готовность пистолетов к работе. Еще один джентельмен, сидевший на роскошном круглом диване, немного покраснел от жары – поскольку бронежилет под пиджаком почти не пропускал воздух. У самого входа для отвода глаз стояли четверо полицейских в самой настоящей форме, с кобурами напоказ.
Капитан бегло окинул холл и уже собрался продолжить погружение под землю, где в соседней с сейфом комнате с мониторами намеревался пропустить полстаканчика бренди со стариной Сидом, как вдруг заметил движение на улице и задержался. По автостраде, полукольцом огибавшей здание «Магнетик-банка», на высокой скорости несся джип «Шевроле». Прямо перед входом в банк джип резко затормозил. Сразу четыре его дверцы открылись, и из необъятных глубин машины выпрыгнуло шестеро лохматых парней в джинсовых куртках и ковбойских сапогах. Захлопнув дверцы, парни направились прямиком в банк. Каррер, имевший нюх на преступления, с первого взгляда определил, что эти ребята пришли сюда не получать стипендию по чеку на предъявителя. Его глаза чуть не вылезли из орбит от удивления, когда он узнал в предводителе компании, шагавшем чуть впереди остальных, профессионального медвежатника Мики Киллера Мадшего, недавно пойманного им собственноручно в купе со всей своей лохматой бандой. Неужели его выпустили под залог? Но ведь суд уже был и Мики с дружками приговорили к десяти годам заключения. Уже добрую пару недель он должен был находиться в одиночной камере Денверской тюрьмы и греметь цепями. Но вместо этого Мики шагал сейчас бодрым шагом прямо навстречу своему ярому врагу и делал это так, словно в здании не было ни единого полицейского и ему нечего было боятся. Каррер ничего не понимал, но ждал, что будет происходить. Сейчас Мики попытается войти в банк, но его сразу остановят и арестуют. В дверях дежурят Мэл и Харрис, ребята из группы Каррера, лично принимавшие участие в поимке банды Мики во время последнего неудавшегося ограбления «Корп-банка». Но ничего не произошло. Точнее произошло, но совсем не то, чего ожидал капитан. Когда Мики Киллер Младший в сопровождении своей банды показался в холле, Мэл и Харрис, дежурившие в дверях, сделали такой вид, будто мимо них прошла компания невидимок. Они не только не попытались преградить ему дорогу, но даже и не взглянули на Мики, хотя не могли его не заметить. Каррер не верил собственным глазам. Мики, между тем, прошел через холл и направился прямиком к капитану. Джек попытался выхватить пистолет из кобуры, но чья-то невидимая сила словно парализовала руку. Капитан не мог даже дотянуться до пистолета, несмотря на все прилагаемые усилия. Не мог он и двинуться с места. Приблизившись почти вплотную к Карреру, Мики ни слова не говоря врезал капитану между ног подкованным носком кожаного сапога и, когда Джек согнулся от дикой боли, взял его за горло правой рукой и дыхнул в лицо перегаром.