Kniga-Online.club
» » » » Роберт Асприн - Зеркало — друг, зеркало — враг

Роберт Асприн - Зеркало — друг, зеркало — враг

Читать бесплатно Роберт Асприн - Зеркало — друг, зеркало — враг. Жанр: Боевая фантастика издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Не могу понять, почему ты уделяешь им такое внимание, — заметил Хосато. — Я и представить себе не мог, что ты так увлекаешься древней историей. Саша пожала плечами.

— Обычно нет, — призналась девушка. — Но ниндзя восхищают меня… с профессиональной точки зрения. Я имею в виду, что моя профессия — охрана и обеспечение безопасности. Я такого наслышалась о ниндзя, и сомневаюсь, что смогла бы остановить любого из них.

— Ну вот, — усмехнулся Хосато. — Ты же только что сама сказала, что они люди. Уверен, что сегодняшняя охрана…

Взмахом руки Саша заставила его замолчать.

— Дай мне закончить. Я расскажу тебе о том, как действуют ниндзя. Невидимость есть не что иное, как использование массы искусно изготовленных приспособлений, позволявших им двигаться там, где любой другой ни за что бы не прошел. Но и это не главное их оружие. Их настоящая сила — в скрытности.

— Похоже, они не столь таинственны, раз ты сумела так много о них узнать, — Хосато прервал Сашу.

— Думаю, мои знания лишь вершина айсберга, — парировала девушка. — Ниндзя жили очень скрытно, объединенные в кланы, а все их секреты передавались в семье из поколения в поколение. Ты понимаешь, что это значит? Дети росли в рамках системы и тренировались со дня своего рождения. Ты можешь представить себе человека, которого всю жизнь учили быть шпионом и наемным убийцей?

Хосато не было нужды представлять это. Более того, воспоминания вызывали у него чувство дискомфорта. Сегодня он ощущал это особенно остро.

— И все равно они люди, — возразил Хосато. — Дуэли научили меня тому, что шпага или пуля не разбирает, новичок твой противник или опытный боец.

— Если ты знаешь, кто он, твой противник! Обычного наемника разоблачить сегодня легко. Вся его легенда гроша ломаного не стоит — новое имя и несколько контактных телефонов. Нужно лишь тщательно проверить его биографию, как мы поступили с тобой, — и он пойман! У ниндзя есть всегда три, иногда четыре легальных прикрытия. Вот что я имею в виду под словом «невидимые». Например, некий горожанин убит, хотя никто не приезжал и не покидал города. Очевидно, что убийца — «невидимка», сделавший свое дело так, что его никто не заметил. А на самом деле оказывается, что продающий тебе каждое утро овощи парень — ниндзя, уже пятый год живущий в городе. Он не невидим, но прекрасно законспирирован. Если некто подобный появится у нас, мы не сможем поймать его, сколько бы проверок ему ни устраивали.

Хосато мучительно хотелось сменить тему разговора.

— Это интересно, — признал он, — но чересчур академично. Насколько я помню, ниндзя давно перевелись.

— Не будь таким уверенным, — усмехнулась девушка. — Есть сведения, что кланы продолжали действовать вплоть до двадцатого столетия. Нет никакой причины тому, почему они должны были исчезнуть позже. Вспомни, их сила — в скрытности. То, что мы уже довольно долго ничего о них не слышали, не может означать, что они исчезли. Не исключено, они действуют и очень успешно.

— Ну, если это так, — рассмеялся Хосато, — то тебе не позавидуешь. Я ощущаю прилив любви и уважения к твоей профессии. По сравнению с твоей работой жизнь дуэлянта монотонна и безопасна, как вязание коврика на диване.

Саша вспыхнула.

— Что, опять? О чем бы мы ни говорили, разговор неизменно возвращается ко мне и моей жизни.

— Не сердись, — заметил Хосато. — У меня сложилось впечатление, что здесь не так много людей, с кем ты могла бы дружески побеседовать.

— В том-то все и дело, — вздохнула Саша. — В целом, в компании работают весьма угрюмые личности.

Обслуживавший их столик робот в этот момент вручил им счет.

— Почти как роботы? — усмехнулся Хосато, кивая головой в сторону непрошеного гостя.

Вытащив кредитную карточку, Саша принялась было вставлять ее в робота. Хосато слегка дотронулся до ее руки.

— Не спеши, — улыбнулся он, вытаскивая свою. — Позволь мне совершить романтический поступок. — Он вставил карточку в робота, записывая ужин на свой счет.

— Романтический? — откликнулась Саша, изумленно глядя на Хосато. — То есть ты думаешь, что это позволит тебе отвести меня к себе в комнату для совместных занятий весьма двусмысленным делом.

— Конечно же нет, — рассмеялся дуэлянт. — Вообще-то мне и в голову такое не приходило.

Хосато осекся, почувствовав, что допустил ошибку. Что-то неуловимо изменилось в облике его собеседницы. Саша вздрогнула и оцепенела, но через мгновение перед ним опять сидела уверенная в себе глава службы безопасности.

— Я имел в виду, — поспешил добавить Хосато, — что меня увлек твой рассказ о ниндзя. Меня это настолько захватило, что я…

— Все в порядке, Хаяма, — оборвала его Саша. — В любом случае, уже поздно. — Девушка встала со стула, сделав ему знак оставаться на месте. — Пей кофе. Я только…

Девушка неожиданно замерла, глядя в никуда. Лицо ее озарилось улыбкой.

— Раз уж тебя это так заинтересовало, Хаяма, ты будешь первым, кому я скажу об этом. Думаю, что я нашла способ схватить ниндзя.

— В самом деле? Каким же образом? Она задорно посмотрела на него.

— Я расскажу тебе, как только выясню, сработает мой план или нет.

Махнув на прощание рукой, Саша исчезла. Хосато почувствовал глубокое беспокойство.

ГЛАВА 8

— Убедительнее, Джеймс, убедительнее! Если ты не заставишь противника поверить в свой финт, то при срыве атаки на близкой дистанции тебе самому придется туго.

Джеймс, не глядя на Хосато, утвердительно кивнул, еще раз встал в исходную позицию и снова начал атаку на Сузи. Направив клинок в грудь манекена, он на долю секунды заколебался, затем опустил шпагу, сделал шаг влево, пытаясь обмануть противника, и бросился вперед.

Шпага в единственной руке Сузи даже не шевельнулась, отказываясь реагировать на финт. Завершающий бросок юноши не имел успеха, шпаги скрестились, и удар не достиг цели.

Хосато чуть не выругался, но вовремя сдержал себя и сделал шаг навстречу ученику.

— Пойми, ты чересчур скован. Расслабься на минутку и не сжимай так шпагу. Когда рука зажата, движения становятся скованными. Скорость падает, и противник сразу понимает, что ты собираешься предпринять. Минус два очка, и ты проиграл. Расслабь руку.

Джеймс послушно отошел и опустил вниз руку со шпагой, потряхивая ее, чтобы снять напряжение мышц. Несколько секунд Хосато наблюдал за ним, затем кивнул, давая команду продолжать.

— Выпад, — скомандовал он. — Сверху. Атака один-два с переводом оружия… Что ты пытаешься сделать?

— Поразить противника, — последовал ответ.

— Поразить противника своей беспомощностью, — передразнил его Хосато. — Каждым своим движением ты пытаешься сделать это.

Джеймс недовольно засопел.

— Атака с переводом оружия применяется с целью запутать противника в обороне, — процитировал он. — Поскольку защищающемуся для отражения атаки достаточно отклонить оружие всего на четыре дюйма, а атакующему необходимо продвинуть острие клинка на четыре фута, обороняющийся может легко остановить прямой выпад. Поэтому чтобы атака достигла цели, сначала необходимо сделать финт, заставляя противника парировать удар, а затем обводным ударом начать саму атаку.

— Правильно, — прокомментировал Хосато, поднимая шпагу. — Теперь смотри.

Он изящно встал в позицию лицом к мальчику, постоял так немного, а потом, двигая только рукой, вытянул шпагу.

Джеймс восхищенно смотрел на него.

Хосато отдернул руку и снова встал в позицию.

— Ты не среагировал, — осуждающе заметил он.

— Не среагировал на что? — удивленно спросил юноша.

— Вот это я и покажу сейчас тебе, — улыбнулся Хосато. — Хээй!

Фехтовальщик сделал молниеносное движение. Резко ударив ногой о пол, он пригнулся, нанося удар Джеймсу в грудь. Мальчик среагировал мгновенно, отскочив на шаг и подняв шпагу, готовый отразить выпад.

Хосато разогнулся и занял прежнее положение.

— Сейчас ты среагировал. Почему? — улыбнулся он.

— Я подумал, что ты собираешься уколоть меня, — отозвался Джеймс срывающимся от пережитого напряжения голосом.

— Взгляни на расстояние между нами. Даже если бы ты не отпрыгнул, я бы тебя не достал и при самом дальнем выпаде.

Джеймс удрученно разглядывал пол между ними.

— Финт не движение, это угроза. В первый раз, когда я просто наставил на тебя шпагу, ты не почувствовал угрозы и не стал реагировать. Во второй раз ты почувствовал угрозу и среагировал моментально. В первый раз я сделал движение, во второй — финт. Финт делается не клинком и даже не рукой, а всем телом и, главное, мыслью. Попробуем еще раз.

Джеймс вновь послушно занял позицию перед роботом. Опытным взглядом Хосато приметил, что рука юноши со шпагой по-прежнему напряжена. Очевидно, его ученик устал. Пора заканчивать занятие.

Мальчик сделал финт и бросился в атаку. Получилось неуклюже, но все же лучше, чем в прошлый раз. На удивление, Сузи среагировала, чуть двинув рукой, чтобы отразить финт. Мальчик перевел оружие, скользнул шпагой под клинком противника и поразил цель.

Перейти на страницу:

Роберт Асприн читать все книги автора по порядку

Роберт Асприн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Зеркало — друг, зеркало — враг отзывы

Отзывы читателей о книге Зеркало — друг, зеркало — враг, автор: Роберт Асприн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*