Оленин, машину! - Дарья Десса
Сергей вскинул бровь.
— Как? — в голосе сквозила смесь любопытства и подозрения. Он явно не ожидал, что у меня есть готовый план.
Я наклонился ближе, понизив голос:
— Слышал о таком человеке, как Кейдзо Такеми?
Сергей чуть прищурился, потом отрицательно помотал головой.
Я рассказал, что Такеми был завербован нами, когда работал в Госсовете Маньчжоу-Го. Высокопоставленный чиновник, он передавал важные сведения, пока его не раскрыли. Тогда он бежал к нам, прихватив с собой жену — беременную японку по имени Ханако. Она, кстати, осталась с ним, несмотря на угрозы, что ему могут не доверять даже у нас.
— Такеми, говоришь? — задумчиво повторил Сергей. — С его уровнем доступа к информации и связям мы могли бы через него что-то разузнать.
— Точно, — я кивнул, — он ведь раньше мог контактировать с высшими чинами. И если нам удастся убедить его помочь, сокровища могут послужить не просто ценностью, а серьёзным аргументом, чтобы привлечь внимание с их стороны. Конечно, риски есть: японцы за голову Такеми и его жены готовы были многое отдать.
— Думаешь, он согласится? — Сергей продолжал хмуриться, но в глазах уже горел интерес. — Или его жена?
— Ханако… Она женщина твёрдого характера. Понимает, за что борется её муж, и разделяет его выбор. Мы могли бы предложить им часть золота в качестве вознаграждения или гарантировать защиту. Если мы свяжемся с ним и у него ещё есть свои связи, это может сработать.
Сергей долго молчал, смотрел куда-то мимо меня, будто обдумывая все последствия, прежде чем заговорить.
— Хочешь сказать, что мы обернём сокровища против тех, кто ими когда-то желал завладеть?
— Именно. Только… есть одна проблема.
— Какая?
— Надо сначала найти этого Кейдзо Такеми, — сказал я.
— Вот тебе и на. Я думал, он на нашей территории давно. Ты же сказал, что он убежал с той стороны?
— Верно. Только возникла проблема.
— Ну как же без этого-то! — хмыкнул оперативник. — Что за проблема?
— Когда Ханако перевезли к нам, у неё начались сложные роды. Чтобы спасти мать и плод, их срочно самолётом отправили в Хабаровск. Кейдзо в это время находился в управлении разведки фронта. Потом он вернулся, и ему сообщили, что жену увезли. Он сразу решил, что это неспроста. Будто её СМЕРШ взял в заложницы и арестовал, чтобы выбить из него признательные показания. Мол, ты не только на нас, но ещё и на японцев работал.
— А на самом деле? Он что, правда был двойным агентом?
— Да хрен его знает, — пожал я плечами. — Вот это нам и надо выяснить.
— Ну, предположим, мы его найдём. Хотя… тайга большая. Где искать?
— Наверняка к жене поближе рванул. Может, постарается их обить, — предположил я.
— Так Ханако родила или нет?
— Понятия не имею. У тебя возможностей больше. Вот и пробей по своим каналам.
— Попробую. Так, и какой план?
— Находим сокровища. Потом Кейдзо Такеми. Сводим с женой. Говорим с ним по душам. Объясняем: она и правда будет заложницей, пока не сделаем то, что нам надо. Ну, а дальше просим его, так сказать, по-свойски помочь нам с получением информации.
Добролюбов посмотрел на меня и усмехнулся.
— А ты не так-то просто, старшина Оленин. Ощущение такое, словно и не старшина ты вовсе, а засланный казачок.
— Кем же, интересно? Японцами, что ли?
— Ну… — оперативник отвёл взгляд.
— Не дури, Серёга, — строго сказал я. — Будь я врагом, так не подставлял бы свою башку под пули. Крутил бы себе баранку, жрал пайку и жил более-менее спокойно.
Добролюбов прочистил горло и сказал виновато:
— Прости, дружище. Сам понимаешь, мы в СМЕРШ. Наша задача — искать шпионов. А ты предлагаешь ими стать.
— Риск — благородное дело, — подмигнул я оперативнику. Он кисло улыбнулся в ответ.
Глава 53
— Интересно, как мы отправимся искать сокровища, — задумчиво произнёс Добролюбов, не сводя с меня пристального взгляда. — Если мы даже не знаем, где они.
Он подумал немного, плюнул и усмехнулся:
— Блин, я рассуждаю, как капитан Смоллетт. «Остров сокровищ» Стивенсона читал?
— Ясное дело, — ответил я. — Какой же мальчишка не хотел в детстве отыскать сундук к золотом. Пиастры, пиастры!
Мы посмеялись коротенько, тут же снова став серьёзными.
— Ладно, — сказал я оперу, словно решив махнуть с крутого обрыва в ледяную воду. — Я знаю, где китайские ценности. — Произнёс спокойно, при этом не давая ни намёка на то, откуда именно информация. Понимал, что мой ответ только разозлит его, но тем не менее.
Добролюбов уставился на меня, и взгляд его стал колючим, почти враждебным. Глаза прищурились, и по тому, как он стиснул челюсти, я понял, что задел лейтенанта за живое.
— Зачем же ты мне всё это время врал? — резко бросил он.
— Я не врал, а дозировал информацию, — ответил я ровно, не собираясь оправдываться.
Добролюбов нахмурился ещё сильнее, склонив голову чуть вперёд, как волк, готовый броситься в атаку. Он долго смотрел на меня, будто пытаясь прочитать мысли по глазам, а потом мрачно произнёс:
— Интересно, откуда у простого водилы столько мозгов? — в его голосе снова почувствовалось недоверие. — Да ещё и японский знаешь, и карате, и фехтовать умеешь. Не старшина советской армии, а прямо какой-то ходячий арсенал. Вот скажи мне, Алексей, откуда у тебя вся эта спецподготовочка?
Я хмыкнул, чувствуя, как внутри закипает раздражение. Сколько раз уже приходилось сталкиваться с подобным недоверием? И не его вина в том, что интересуется. Как говорится, не мы такие — жизнь такая. Точнее, целая эпоха.
— Вы, товарищ лейтенант, если интересуетесь моей биографией, так можете в кадрах поинтересоваться. Личное дело старшины Оленина полистайте. Хотите, запросы отправьте по месту жительства и предыдущей службы, — ответил я с обидой в голосе.
Добролюбов посмотрел на меня.
— Ладно, Алексей. Чего ты, в самом деле. Так, к слову пришлось… я же бывший милиционер, а теперь вообще в СМЕРШ служу. Ладно, давай лучше о деле. — Слушай, — продолжил он после паузы, чуть расслабив плечи, но всё ещё настороженно. — Я не против, чтобы мы полезли в это дело, если толк будет. Но ты мне скажи, если